ArtSaltのサイドストーリー

音楽、フリーウェア、WEBサービス、食べものなどに関する日記。トラックバック、コメント歓迎。

たらい回しという表現

越前谷知子さんのハニートラップで中川昭一財務大臣を辞任に追い込んだという噂について全く釈明しようとしない読売新聞社。愚民を煽動しようとあいかわらず元気いっぱいで、非常に喜ばしい。いいぞ、もっとやれw

奈良でまた救急たらい回し…6病院、患者は1時間後に死亡

 奈良県生駒市で21日昼、新聞販売所で突然、倒れた男性従業員(63)が、県内の6病院に相次いで受け入れを断られ、約1時間後に搬送された大阪府大東市内の病院で死亡していたことがわかった。

 生駒市消防本部によると、21日午後1時40分頃、新聞販売所から、従業員が倒れたと119番があった。約5分後に救急隊が到着した時、男性は呼吸や脈があったが、間もなく心肺停止状態になった。隊員らが人工呼吸などの心肺蘇生(そせい)措置をしながら、携帯電話で生駒市や奈良市の6病院に受け入れを要請したが、いずれも「ベッドが満床」「処置困難」などを理由に断られた。

 午後2時40分頃、大東市の病院に運ばれたが、男性は同3時10分に死亡が確認された。死因は不明という。受け入れを断った6病院の中には、救命救急センターもあった。

 生駒市消防本部は「土曜で、医師の数が少なかったが、早く受け入れ先を見つけたかった」としている。

 同県では2006年8月、出産時に意識不明に陥った妊婦が19病院に転院を断られ、死亡。07年8月には、かかりつけ医のいない妊婦が救急搬送を11回にわたり断られ、搬送中に死産した。
(2009年3月28日12時10分 読売新聞)

奈良でまた救急たらい回し…6病院、患者は1時間後に死亡 : 社会 : YOMIURI ONLINE(読売新聞)
robots.txtがあるので魚拓はとれなかった。

見出しにある「たらい回し」という表現。これがどれだけ現場の実態を無視したものであるのか、マスメディアの人たちであるなら当然知っておいてほしいもんだけどねぇ、なんて野暮なことを言ってはいけない。読売の悪口を言ったら、いろんなところから圧力がかかる。

  • 受け入れたくてもベッドがすべてふさがっている。
  • ベッドが空いていても医師が不足している。

で、日本の医療をここまで追い込んだのは誰? という話になるけど、それはここではふれない。愚民であるオイラの知ったことではない。

関連

Operaの Fast forward をFirefoxで真似る最も原始的な方法

厳密に言えばOperaの Fast forward はもっと多彩な機能があるけど、細かいことは気にしない。FirefoxにはNextPleaseがあるし、AutoPagerizeだってあるけど、オイラはこのベタなやり方のほうが好きだし、これでじゅうぶんだ。

var browser = getBrowser();
for(i = 0; i < window._content.document.links.length; i++) {   
var link = window._content.document.links[i].text.toLowerCase();
if ((link.indexOf("next") > -1) ||
    (link.indexOf("次へ") > -1) ||
    (link.indexOf("→") > -1) ||
    (link.indexOf("older") > -1) ||
    (link.indexOf("suivant") > -1))
{window._content.document.location = window._content.document.links[i].href
i = window._content.document.links.length}}

keyconfig使ってこれにキーボードショートカットを割り当てる。Shift + X が良いね、やっぱ。

どうしても動かないページに遭遇することも稀にあるけど、Amazon.com, Amazon.co.jp, Google, smart.fm, 教えて!goo, 2ch検索, Twitter search, Flickr, etc のページで動く。

参考(というより、ここからパクった)
Mouse Gestures Redox :: Gesture Exchange - Go To Next

American History in Video のドキュメンタリー映像検索に驚く

American History In Video はアメリカの歴史を記録したニュース映画の宝庫

American History in Video が5,000本を超えるドキュメンタリー映像を一般公開している。最初はオイラも英語の勉強として見ていたんだけど、そういう用途にとどめるのはもったいない。映像内のすべてのナレーションとセリフを検索できるんだから。yappr とは全然違うのですよ。

Welcome to American History in Video

American History in Video provides the largest and richest collection of video available online for the study of American history, with 2,000 hours and more than 5,000 titles on completion. The collection allows students and researchers to analyze historical events, and the presentation of historical events over time, through commercial and governmental newsreels, archival footage, public affairs footage, and important documentaries. This release includes over 1260 titles, equaling approximately 420 hours.

American History In Video

newsreel であればアメリカ連邦政府の United Newsreel と Universal Studio 社の Universal Newsreel が収められている。ざっと見た感じでは1940-60年代の古いニュースフィルムが多いので、アメリカの歴史を学ぶ人にとっては垂涎ものかもしれない。

ニクソン大統領夫人の特定の発言だけを映像から抜き出す驚異の検索

下のembedはJavaScript切ってると見れないと思う。

  • Ms. Pat Nixon (Richard Nixon 大統領の夫人)の一生を追ったドキュメンタリーを見る。右ペインに transcript がある。これが映像に合わせてスクロールする。transcript の任意の部分をクリックすればそこだけ何度でも再生される。
  • ようするに英語の勉強に役立つんだけど、はっきり言ってそんなことはどうでもいい。検索のフォームに watergate とタイプしてEnter押してみ。すると46分間のドキュメンタリーフィルムのナレーション及び出演者のセリフの中から "watergate" がハイライトされる。watergate という語が5回使用されていることが一目瞭然
  • -> をクリックすれば次の "watergate" をハイライト。Play をクリックすれば watergate の部分から再生。
  • View Thumbnails をクリックすればフィルムの中のスナップショット一覧が出てきて、それをクリックすればその部分の再生が始まる。

American History In Video のスクリーンショット

これ見て思い出したのが Google Book Search。膨大な書籍の中の特定の文字列を検索してしまうアレ。アレと同じことをニュースフィルムでやっちゃったのがこの American History in Video。地道な作業(テープ起こし)には本当に頭が下がる思いだ。

「はてなーが大好きなブログBEST100」のみなさん、出番ですよ

自分のプレイリストつくれるからオイラもさっさくregistしたけど、不満があるとすれば時代(1940-60年代が圧倒的に多い)を反映してか戦争ものが多いこと。ミリタリーオタにとっては宝の山かもしれないけど。

あと、Clips っていうのがある。これ使うと動画の中の特定部分だけを自分のプレイリストに入れたり共有 (share) できるのだ。

GIGAZINEさんとか「はてなーが大好きなブログBEST100」に名前が出るような人たちがもっと詳しい解説をやってくださると思うので、オイラの説明はここまでです。

注意

WindowsのFirefox3.0では問題なく動くけど、同じくWindowsのOpera9.6では一部動かない機能があった。

正しく使えないから、IEが一番安全だとは思えないんだけど違うのかな

あと例えばアップデートのやりやすさについてもIEは良い。Firefoxなどだと、セキュリティ関係のアップデートが来たとして、それはパッチではなく新バージョンなんですよね。見つかったセキュリティホールを修正するには、最新バージョンを入れなければいけない。すると、例えば拡張機能が動かなくなったりとかの副作用が出てきてしまう。だから、自分が使ってる拡張が対応するまで、新バージョンを入れるのを躊躇してしまったりする。いけないことなんだけど、ついついやってしまう。IEはセキュリティホールに対するパッチなので、そういう心配はない。セキュリティのアップデートを気兼ねなく適用できるので、いつも安全な状態を保ちやすい。

正しく使うなら、IEが一番安全だと思うけど違うのかな - むぅもぉ.jp

「Firefoxなどだと、セキュリティ関係のアップデートが来たとして、それはパッチではなく新バージョンなんですよね」という部分は激しく重要。でもね、それでもオイラは Internet Explorer を使いたくないのですよ。なんでかっていうと、「インターネットオプション」っていうのがあるじゃないですか。あれがいまだによくわからないんです。他のブラウザと比べるとIEのセキュリティ設定は複雑怪奇です。だからしかたなく「既定のブラウザ」をOperaにしてるのです。
(本当はFirefoxを既定にしたいんだけど、QuickTimeの脆弱性の問題がときどき出てくるもんでね…)

インターネットオプションのスクリーンショット

それから何かのアプリケーションのヘルプを読もうとすると既定のブラウザをさしおいてIEが立ち上がってしまうことがたまにあるじゃないですか。あれは困りますね。

100均イヤフォンでiPodを聴いてみた

iPod買ったときについてくるイヤフォンの評判が悪い。純正のイヤフォンはインナーイヤー型。100円ショップでカナル型が売られていたので買ってきて比べてみた。もちろん100円。

そしたら、アンタ、これが本当に全く違う音なので笑ってしまった。100円イヤフォンの音は、なんていうか、モノラルのイヤフォンみたいな薄っぺらい音。ゲルマニウムラジオみたい。

イヤフォンの写真

評判の悪いiPod純正品だけども、100均イヤフォンに比べれば10倍ぐらいは良い音を出すことがわかった。でもカナル型イヤフォンの良さにも気づいた。散歩しながら聴いてるとき、戸外の騒がしい音(クルマの音とか)があまり聞こえてこない。だから音量を上げたり下げたりしなくていい。

今度は100円イヤフォンじゃなくもうちょっと値が張るカナル型のイヤフォンを買ってみようと決心した。

Koss, the plug の写真
Creative Commons - Flickr: Pål Berge's Photostream

っていうか、もう発注した。KossThe Plug を。決め手はWebのクチコミと外見。日本では売ってないと早とちりしてAmazon.comで買っちゃったけど、送料込みで$21.33だからあんま変わんないしょ。

私たちは名詞が副詞に変わる瞬間にしばしば立ち会っている

north と the north の違い、front と the front の違い

Canada is north of the United States, Venezuela is north of Brazil, and Russia is north of India.

North - Simple English Wikipedia, the free encyclopedia

上記はWikipediaの記述。これを参考に英作文の練習。

  1. Canada is to the north of the U.S.
    誤りではない。
  2. Canada is north of the U.S.
    誤りではない。しかし「カナダは米国北部にある。米国の一部である」と誤解する人がいるかもしれない。
  3. Canada is the north of the U.S.
    誤り。カナダは米国の領土の一部ではないから。
  4. Canada is on the north of U.S.
    これがいちばん無難で的確な表現じゃないかな。on は「接触」を意味する前置詞。
  5. Canada is north of Mexico.
    カナダはメキシコに接していないけど、この表現は許される。
  6. Canada is to the north of Mexico.
    同上。

紛らわしいのは #2, 3 だろう。なぜ定冠詞の有無で意味ががらりと変わるのか。

その問題を解く前にもうひとつややこしい例を出す。

  1. Children are playing in front of the school bus.
    子どもが遊んでいる場所はバスのの進行方向。このままでは轢(ひ)かれてしまう。
  2. Children are playing in the front of the school bus.
    子どもが遊んでいる場所はバスのの前方。轢かれる心配はない。

鈴木寛次著「発想転換の英文法」(丸善ライブラリー)によると、"in front of ___" と "in the front of ___" は18世紀ごろまでは区別されておらず、現代英語の感覚なら "in front" と言うべき文脈でも "in the front" が使われていたらしい。

言語の歴史には「ある種の名詞は副詞に変貌する」という一般法則があると思う

"in front" が "in the front" の意味を担うようになったのはなぜか。この謎をわかりやすく説明するのは非常に厄介。一言で言うと、下記4つの文章から括弧でくくられた the が離脱していった理屈と全く同じだと言ってよい。

  • My daughter went to (the) school for nine years.
  • There is a big TV antenna on (the) top of the house.
  • Jack was back in (the) town.
  • In (the) fact the politician is scared of war.

"instead of ___" というよく知られた表現がある。これはかつて "in stead of ___" という形をとり、さらに歴史をさかのぼると "in the stead of ___" だった。ゆえに in front も将来は infront に変化する可能性がある。

これはオイラの独断だけど、私たちは、名詞が副詞に変貌する歴史的推移をいつもリアルタイムに目撃している。この傾向は英語だけでなく日本語にもある。定冠詞 the の離脱にはそういう意味があるんだ。"go to the school" が "go to school" に変わったんだから、さらに "go school" に変わるかもしれない。1,000年ぐらいかければ goschool になるかも。

結論

Canada is north of the U.S. (カナダは米国の北にある)
オイラはまともに英文法を勉強したことがないので自信ないけど、おそらく英語のネイティブは north を名詞と認識していない。これは副詞(あるいは形容詞の叙述用法)なのだ。だから定冠詞 the は不要。
Minnesota is the north of the U.S. (ミネソタは米国北部の州だ)
この north は名詞だよ。だから定冠詞 the が必要。
Children are playing in front of the school bus.
おそらく英語のネイティブは front を名詞と認識していない。だから定冠詞 the は不要。"in front of" は Oxford English Dictionary の西暦2100年版に正式公認されるであろう前置詞 infronta の語源なのだ。

VOA, News for You, Spotlight, 英語伝の比較

News for You はVOAの special English よりも速い

アメリカの英語ニュースを平易かつ少ない語彙で読む、といえばVOAの special English が有名。先日の "Wiley Post: The First Pilot to Circle the World Alone" なんかは聴いていて涙が出そうになった。

VOAの special English については「音声の速度がゆっくりすぎる」という不満をよく聞く。じゃあ、これはどうだろう。VOAの special English よりはいくぶん速い。
News for You
  • たとえば "News for You Story - March 18, 2009, Presidential Helicopters: Plan for New Fleet May Not Fly" を開く。
    • "Expensive extras are out.", "Smart spending is in.", "That could ground a new fleet of presidential helicopters." などをクリックすると音声が再生される。つまり文章単位で音声を聴くことができる。
    • 全体を通して聴くこともできる。
  • MP3とかRealAudioとかWAVはないので、iPodなどで学習するにはちょっとした手間が必要。
  • archiveが少ない。2008年に始まったWebサイト?

日本語のWebサイトで News for You を紹介しているところが皆無なのが不思議だ。提灯ブロガーのみなさん、早めに唾をつけといたほうがいいですよ♪

SpotlightはVOAの special English よりも遅い

Spotlight
恐ろしいほど超低速。「VOAの Specal English でも速すぎて聴き取れないよ!」っていう人(ほとんどいないと思うが…)向け。キリスト教の団体が運営しているけどWebサイトの宗教色は薄い。ポッドキャストあり。

「英語伝」がポッドキャストを配信してくれたら最高なんですけどね

英会話レッスン(音声付き)満載の英語伝です
ご存じ、EIGODEN。音声がMP3じゃなくてRealAudioなんですよね。ポッドキャストもRSSも配信していないのが残念だけど、翻訳があるっていうのが心強い。

邦楽も聴ける AOL Music のネットラジオ

AOL Music のネットラジオがすごい。昨年の6月にとてつもなく station の数を増やしていたんだわ。無数にある全米のラジオ局をすべて網羅してるんじゃないかと勘違いするぐらいたくさんの station がある。
Online Radio - Free Internet Radio Stations - AOL Music

Online Radio - Free Internet Radio Stations - AOL Music のスクリーンショット

スクリーンショットは "Count Basie at the Newport Jazz Festival, 1957 (Verve)".

Japanese Pop という station があることに気づいた。邦楽も聴けた。Pandoraの二の舞にならなければいいが…

関連

かくして保守は死滅する

こいつらは今ごろになって何を言ってるんだ

保守派の総合雑誌として長きにわたって親しまれてきた文藝春秋の「諸君!」が廃刊になるわけだけど、そのことの深刻な意味をしみじみと思い知らされるお寒い鼎談。
「悪法」推進議員は誰だ!(1)  八木秀次(高崎経済大学教授)、花岡信昭(ジャーナリスト)、百地 章(日本大学教授)(Voice) - goo ニュース

おおざっぱに言うと、自民党と民主党が共通の利害で野合し、そこに公明党が加わり、日本の国益を切り刻んでいく政治を嘆いている鼎談だ。

八木 この国籍法改正の問題は1000万人移民計画と平仄が合う気もします。2008年6月12日に、自民党の外国人材交流推進議員連盟が今後50年間で1000万人の移民を受け入れる提言をしましたね。この議連の会長は中川秀直氏、副会長は杉浦正健氏、事務局長は中村博彦氏で、衆参合わせて80名ほどの議員が参加しています。

国籍法改正、1000万人移民計画に共通する狙いは、国民概念の相対化であるように思われてなりません。移民をたくさん受け入れて、日本を多民族国家にする。移民を大幅に緩和して、中国系日本人や、韓国系日本人、フィリピン系日本人などが多様に存在する多民族国家への方向をめざすことこそ、多文化共生で進歩的だと思っている人が意外とインテリに多い。

そして、そのような考えをもつ学者や役人が結託して暗躍している。血統的な意味で日本人であることを大事にしようと発言すると、途端に排外主義者というレッテルが貼られます。

「悪法」推進議員は誰だ!(2) 八木秀次(高崎経済大学教授)、花岡信昭(ジャーナリスト)、百地 章(日本大学教授)(Voice) - goo ニュース

この人たちは今さら何を言っているんだろ。ことの発端は小選挙区制の導入であって、保守派の知識人はそれに反対しなかった、あるいは阻止できなかったのにね。

  • 中選挙区制を廃止したから2世3世議員がばんばん誕生するわな。
  • オボッチャマ議員はカネに困らないから汚職事件に関与する可能性は少ないわな。
  • かくして松下政経塾出身者のような新しいタイプの政治家が保守政党(特に民主党)に跳梁跋扈するわけだ。
  • おおざっぱに言っちゃうと、新しいタイプの政治家は日本の古い文化を犠牲にして外国との交流を積極的に推し進める人たちだ【後注】

後注

ここで言う「外国との交流」というのは、移民の受け入れ、外資の受け入れ等だけでなく、「外国への進出」も含む。厨房レベルの論文で失笑を買った田母神俊雄が国際交流マンセーの売国であることは言うまでもない。

「国のためなら政敵を暗殺するのは当然だ」と平然と言える政治家がいなくなってしまった現代ではある

政治というのは汚い部分がつきものだ。違法行為、脱法行為を全くやっていない企業やサラリーマンがいないのと同じように、政治家というのは汚れた闇の世界に積極的に関与しなければならない場面が絶対ある。1人の命を犠牲にして100人の利益を守るべきときもある。必要とあらば政敵を暗殺することも許される。っていうか、この世の汚い部分にふれずに育ってきた清廉潔白な2世3世議員に支配される政治を想像しただけで寒気がするよ。「クリーン」な政治家がすばらしい政治をやってくれると思い込んでいる愉快な人たちは日共に投票すればいい。

国会議員は週末になると地元に帰る。後援者の会合に出席し、冠婚葬祭にも顔を出さないといけないし、地元企業とのつながりを得ていないとやっていけない。地元企業も「先生がた」に頼っている。かくして地元の経済や文化が衰退せずにすむ。こういうのを「古い政治」だとか「腐敗」だとか「既得権益を守るため」と呼ぶのはいっこうにかまわないけど、こういう活動が地方の利益、日本の国益を守ってきたのは紛れもない事実だ。

白河の清きに魚の棲みかねて…

小沢一郎の秘書が違法献金で逮捕された件。世間の反応を見てると、こういう汚れた世界にふれたことがない無菌培養の国民が増えてしまったということを強く実感する。国益を守る政治が衰退し、ネトウヨ脳向けの政治家の発言が喝采を浴びる現状。保守の牙城だった「諸君!」が廃刊になるのも当然だわ。保守派の論客、渡部昇一、西部邁、西尾幹二らにかつての勢いがなくなってきたのも同じこと。

「ゆとり」という言葉は本当は使いたくないけど、ゆとり世代が増えてきたというより、老若男女を問わずゆとりになってしまったんだろうね。清廉潔白な2世3世議員を選挙で落とさないとこの流れはとまらないよ。

SiteLauncherはブックマークレットも呼び出せる

めったに使わないブックマークレット、めったに訪問しないページをどう扱うか

Firefoxでのブックマークレットの扱いに悩む。

  • smart keyword を割り当てる。
    • ブックマークレットが増えすぎてキーワードを覚えきれません。
  • keyconfigでキーボードショートカットを割り当てる。
    • ブックマークレットが増えすぎてキーボードショートカットが欠乏してきましたし、覚えきれません。Ctrl + Alt + Shift + R みたいな変態ショートカットはつくりたくありません。
  • 頻繁に使うブックマークレットのキーワードやキーボードショートカットは忘れない。
    • おっしゃるとおりですが、めったに使わないけど、たまに使うのがあるじゃないですか。そういうのは忘れてしまうのですよ。

かくのごとく「ブックマークツールバー非表示派」の悩みは深い。便利は新たな不便をつくりだす。

SiteLauncherはブックマークレットも呼び出せる

で、この問題を解決すべく今現在はJSActionsを使っていて非常に重宝してるんだけど、SiteLauncher という拡張を知った。これはおしゃれ。
SiteLauncher (Firefox Add-On): hotkey based launcher for your most-used sites

使い方は、

  1. ホットキーを押してSiteLauncherを呼び出す。
  2. ブックマークレットまたはWebページに割り当てた1桁の文字をタイプする。

SiteLauncherは特定のWebページを開くだけでなくブックマークレットも実行できるんだよ。

SiteLauncherスクリーンショット

大文字と小文字を区別

窓の杜の紹介記事によると、
「登録できる数は、アルファベットの文字数である26個まで」
だけど、この記述は古い。Version 0.9.9 (February 3, 2009) は数字、ampersand, at sign, comma はもちろん、upper case, lower case の区別もできる。たとえば Aa はそれぞれ一意になる。つまり全部で…えーと…相当な数を登録できる。

SiteLauncherの良い点

  • Firefoxのコンテキストメニュー(Windowsの場合 Shift + F10 または Application で呼び出される)から独立している。つまり独自のホットキーで呼び出せるので手数を少なくすることができる。
  • 見た目が美しい。ブックマークレットのアイコンはどっかのファビコンを拝借できる。
  • 複数のWebページを一度に呼び出せる(後述)。

SiteLauncherの不便な点

  • SiteLauncherを呼び出すホットキーが限定される。
    • Ctrl + U, Alt + L, Ctrl + Shift + S などは許されない。keyconfigでショートカットを設定できない。
    • Ctrl + Space, Alt + Backspace, Shift + Up, あるいはmodifierを用いないF12などは許される。
    • なぜか Ctrl + Alt なんていうトンデモない組み合わせが許される。
  • ブックマークレットを実行するには一時的に当該ページのJavaScriptを許可しないといけない。リロードする必要はないけど。
    • 拡張 NoScript の設定で untrusted sites についてブックマークレットの実行を許可していても無視されちゃう。

メニューバーに専用のメインメニューが生成されてしまうのを防ぐには prefs.js (about:config) を編集すればいい。

複数のページを一度に開く

Version 0.9.9 には "Multi URL shortcuts--assign one key to open multiple URLs." という優れた特性がある。複数のWebページを一度に呼び出す。URIを vertical bar で区切る。

公開されてからまだ日がたっていない拡張なので細かなバグがあるけど、長い目で見守るべし。

タブを並び変えるkeyconfig用コード

"Dryice Liu’s Blog - Keyboard Navigation in Firefox" (Written by dryice, September 27th, 2007 at 9:53 pm) のkeyconfig関連の話題を読んでいたら、おもしろいコードを見つけた。アクティブになっているタブの移動は通常マウスでよいこらしょとドラッグするしかないと思い込んでいたんだけど、それをキーボードショートカットで実現。

Hi there, you are a hipster of Firefox and always want to handle it without a mouse, right? Lately I read the post of "Dryice Liu’s Blog - Keyboard Navigation in Firefox" (Written by dryice, September 27th, 2007 at 9:53 pm) and got thrilled of the codes there. You may ordinarily drag the tab with a mouse to move the current tab onto the different position. The following codes enable you no doubt to manage that frustrating work with a keyboard. Install keyconfig.

アクティブなタブをタブバーの最後尾(右端)に移動
Current tab to the end

gBrowser.moveTabTo(gBrowser.mCurrentTab,gBrowser.mTabContainer.childNodes.length-1);

アクティブなタブをタブバーの先頭(左端)に移動
Current tab to the beginning

gBrowser.moveTabTo(gBrowser.mCurrentTab,0);

アクティブなタブを左に移動
Current tab to the left

if(gBrowser.mCurrentTab.previousSibling) gBrowser.moveTabTo(gBrowser.mCurrentTab,gBrowser.mCurrentTab._tPos-1);

アクティブなタブを右に移動
Current tab to the right

if(gBrowser.mCurrentTab.nextSibling) gBrowser.moveTabTo(gBrowser.mCurrentTab,gBrowser.mCurrentTab._tPos+1);
あと、これは関係ないけど、使い慣れたテキストエディタのキーボードショートカットをFirefoxのinput要素とtextarea要素で使えるようにするMozexの紹介があった。これは知らなかった。
You love emacs? Okay, so then try Mozex and get back favorite keyboard shortcuts on input-elements or textarea-elements on Firefox.
mozdev.org - mozex: index

関連
Related post(s)

南沙諸島海域が緊張している件

本当に有望なのかどうか甚だ疑わしいメタンハイドレードがらみで尖閣諸島の問題ばかりに目を奪われている日本のB層なんてかわいいもんだと思う。中国、台湾、フィリピン、シンガポール、ベトナム、マレーシアが領有権を主張している南沙諸島の海域で米中が睨み合い。これを伝えるAFPの外電。難しい英語ではないのでそのまま引用。

Beijing sends patrol ship to South China Sea

BEIJING (AFP) ― China has dispatched its most modern patrol ship to the South China Sea, state press said Sunday, after an incident with a US naval vessel and a fresh claim by the Philippines to the disputed territory.

The Beijing News said the vessel would conduct patrols of what it called China's exclusive maritime zone in the disputed waters surrounding the Paracel and Spratly Islands.

It said the converted naval rescue ship would aid Chinese fishing boats and transport vessels.

The Philippines passed a law last week which lays claim to disputed islands in the Spratlys chain that are also claimed by China. Beijing has called the law "illegal and invalid."

Tensions in the area rose further when the United States sent destroyers to international waters off southern China to protect a naval surveillance patrol that was involved in a stand off with Chinese vessels.

China says the US patrol vessels were within its 200-kilometre (125-mile) economic exclusive zone, but the United States has insisted they were in international waters.

The Spratly and Paracel island chains have been flashpoints for years.

The Spratlys are claimed in full or part by China and Vietnam as well as the Philippines, Malaysia, Brunei and Taiwan, and the Paracels are claimed by China, which now occupies them, as well as by Vietnam and Taiwan.

AFP: Beijing sends patrol ship to South China Sea

中国海軍とアメリカ海軍が最近この海域で事件を起こしていたんだね、知らなかったよ。中国が護衛船を出航させたのは、先日フィリピンが領有権を主張する法案を通したことに対する反応か。

南沙諸島の領有権を主張する国がこんなに多いのはもちろん資源があるから。そしてこの海域が重要な交通路だから。

ここでオバマのアメリカがどう動くか。2006年、ブッシュ時代のアメリカは中国にこんな仕打ちをしている。

同紙によると、10月26日、キティホークを中心とした米艦隊が沖縄近海で訓練中、中国の「宋(ソン)級」攻撃型潜水艦が、空母を護衛する潜水艦や対潜哨戒機などに探知されないまま追尾したという。最終的には、空母からわずか5マイル(8キロ)後方という至近距離に浮上し、それを米軍の対潜哨戒機が発見。

⊂二二二( ^ω^)二⊃ )Д´.> :.:: 中国潜水艦は強制浮上だった~日本近海で米空母と一触即発

例によって香ばしい人たちはこの事件を「中国脅威論」に結びつけて恥をかいたわけだけど、中国の潜水艦が米国艦隊の目の前で浮上したわけだ。隠密行動がデフォになってる潜水艦の浮上が何を意味するのか、言わずもがな。

アメリカという国は弱いものいじめが好きなんですよ。自分たちが常に一番でないと満足できず、それを脅かすものを絶対に認めない頑固な国なのです。かつてはソ連の果敢な挑戦を退け、今は中国の原潜を鼻で笑っているのが米国海軍の実力。

今のところこの頑固な国が日本船舶の安全を保障しているのです。

mp3DirectCutで自分用の英語教材をつくる

音声ファイルの一部分を切り取るソフトといったらSoundEngineが有名だけど、MP3はそのままでは編集できない。mp3DirectCutならMP3をそのまま分割できる。今これ使ってNHKのラジオ番組 Little Charo のCDから覚えたいところだけ抜き出してiPodで学習してる(あるいはその予定)。

  1. まずはRip!AudiCOでCDをリップする。MP3ファイルが生成される。
  2. これをmp3DirectCutでばっさばっさと好きな部分だけ切り取る。
    1. Ctrl + O を押して任意のMP3ファイルを開く。
    2. Spaceを押して再生を開始する。
    3. 切り取り開始部分でSpaceを押して再生を停止する。
    4. B を押して選択開始部分を決める。
    5. Spaceを押して再生を再開する
    6. 切り取り終了部分でSpaceを押して再生を停止する。
    7. N を押して選択終了部分を決める。
    8. Ctrl + E を押して選択部分を「名前をつけて保存」。

ID3タグが保存されるっていうのがなにげにうれしい。

mp3DirectCutスクリーンショット

主なキーボードショートカットは以下のとおり。変更できないのがちょっと残念。

SpacePlay/Stop
Page up/downMove back/forward defineable large step
Arrow left/rightMove back/forward defineable small step
Arrow up/downJump to beginning/end of selection
Ctrl+Left/RightJump to previous/next part
Ctrl+Up/DownChange gain of current part
Shift+Left/RightMove one frame backwards/forward
Shift+Up/DownZoom in/out
DeleteSimple cut
HomeJump to track beginning
EndJump to track end
EEdit current point
BSet selection beginning to current position
NSet selection end to current position
RActivate recording (then start with Space)
Ctrl+PEnter position field
Ctrl+LEnter selection field
Ctrl+OOpen file
Ctrl+QToggle Cue flag
Ctrl+SSave Project or Cue sheet
Ctrl+F4Close file
1...6Selection fine adjustment
Ctrl+1...Ctrl+4Trim current point
Ctrl+5...Ctrl+6Move current point
F4...F9Prelisten modes (jump to chapter)
F7, F8While play: Fast Play speed (dec/inc)
F11Settings
F12Encoding settings quick access
BackspaceMargin reset

Manual.htmが英語で少しとっつきにくいかも。でもオイラみたいなシロートでも簡単に操作できる。

ちなみに以下はリトル・チャロのCDから抜き出したスクリプトの一部。こういうのって、いざというときなかなか出てこないフレーズなので完璧に覚えておきたいんだわ。著作権にふれるだろうからsmart.fmでシェアするつもりはない。

When I first came from Italy, I couldn't tell East from West.
最初イタリアから来たときは右も左もわからなかったわ。
It might get attached to you.
君になついちゃうかもよ。
You'll get to see the City. Good chance to learn.
この町のことを知っておいたほうがいい。いい勉強になるからな。
Dread had enough of Margherita's talk.
ドレッドはマルゲリータのおしゃべりにもううんざりです。
With this, Dread headed further into the alley.
そう言ってドレッドは路地の奥へと向かいます。
But still he found just enough courage to speak up.
それでも勇気を出して声をかけました。
If you're going to live here, you should know the way around.
ここに住むんだったら、まわりのことも知っておいたほうがいいでしょ?

フィード部分配信の利点って何だろう

当ブログでは、RSSフィードに要約のみ掲載して配信している。はてなダイアリーのデフォルトは全文配信なのだが、あえて変更している。その理由は、フィードリーダーで全文表示にしていても、次の記事に移るまでのスクロールが短くて済むからだ。

Mozilla Fluxのフィード配信 - Mozilla Flux

うーん、RSSフィードを部分配信する利点がさっぱりわからない。フィードリーダーは Google Reader, livedoor Reader, Sage, Thunderbird, Opera M2 等いろんなものがあるけど、たいていは expanded viewlist view というオプションがあって選べるはず。

フィードを吐き出す側にとっては何か大人の事情があるかもしれないけど、読者から見れば全文配信のほうがいいに決まってる、とオイラは単純に思ってたんだけど、もう少し込み入った事情があるんだろうか。

で、Mozilla Flux さんの場合ですけど、2つのRSSをフィードしてますよね。Google Reader で購読者数を調べてみました(2009年03月13日調べ)。

http://d.hatena.ne.jp/Rockridge/rss
これをそのまま読んでいる人 - 128人
RSSフィードを全文配信で読むなら まるごとRSS」を経由して読んでいる人 - 2人
http://d.hatena.ne.jp/Rockridge/rss2
これをそのまま読んでいる人 - 110人
「RSSフィードを全文配信で読むなら まるごとRSS」を経由して読んでいる人 - 1人(←オイラ)

「まるごとRSS」ってものすごく便利だと思うけど、あまり知られていないのかな? それともここのサーバーを使えない特殊な環境下にある人がたくさんいる、ということなんだろうか。全文配信でないサイトのフィードを Google Reader で読む場合、オイラは「まるごとRSS」を使って無理やり全文配信にしてるんだけど、Yahoo! Pipes を使ってる人もけっこういるはず。

…という主旨のコメントを Mozilla Flux に書こうと思ったけど、CAPTCHAがなぜか判読できず、断念。ここに書くことにした。

で、結局「明日から全文配信に変更する予定です」という結論に落ち着いたようなので、今となってはどうでもいいのですが。

urlclassifier3.sqlite削除でFirefoxは本当に速くなるか

Firefoxを使っている人たちにとっては大切な話なので、今日はいろんなところをリンクする。

症状
 否々そうじゃなくてさ、Firefox3導入当初は軽かった筈なんだよ、アドオンも足を引っ張る様なもん入れてないし、何て言ったらいいか起動して使いだしてからとか短期的?症状じゃなくて、導入以来の長期的使用に於ける鈍化を治したいんだよね。
 ってか起動も滅茶滅茶遅くなってね?
 対策
 Firefoxを終了した状態で、ユーザライブラリのキャッシュからurlclassifier3.sqliteをゴミ箱に入れ削除する。

[Mac]最近Firefoxが妙に重くなったなと感じているあなたm9(´Д`)の為のTips - ジャポニウム βlog

network.dns.disableIPv6true にすることなどの豆知識も含めてここに書かれている程度のことはFirefoxのユーザであればほとんどの人が知ってるんじゃね? とオイラは勝手に思ってた。だから被はてブ数がとてつもなく多いことに軽く驚いた(現時点で600近い)。

しかし話はここで終わらない。それから数日後、urlclassifier3.sqlite の削除の危険性を知らせずにこういう安易な豆知識を広めるのはよくないのではないか、という指摘がAmigomrさんからなされた。
Amigomr の徒然日記 : 速度競争はいい加減止めよ
この urlclassifier3.sqlite はどういう役割を果たしているファイルなのか。
urlclassifier3.sqlite を深く知りたい人のために Firefox Hacks 翻訳日記/ウェブリブログ

ようするにGoogleのデータベースを元に危険なWebページの一覧をまとめたのが urlclassifier3.sqlite なのだ。Firefoxはこれを定期的に更新しているらしい。

それを知った上でOptionsダイアログのSecurityタブの、

  • Tell me if the site I'm visiting is a suspected attack site
  • Tell me if the site I'm visiting is a suspected forgery

この2つからチェックを外すかどうかはユーザが判断すればいい。OKWave(教えて!goo)などで「この2つからチェックを外せ」とやたら安易に進言する御仁がいるけど、本当にそれでいいのかなぁ。

で、urlclassifier3.sqlite を削除するとFirefoxは本当に速くなったり軽くなったりするのか。実際に時間を計測した人。プラシーボ効果?
計測してみました(Re: [Mac]最近Firefoxが妙に重くなったなと感じているあなたm9(´Д`)の為のTips - ジャポニウム βlog) - 雑木林とコンピュータのメモ帳

こういう人のブログをはてブする人がほとんどいないってのが不思議。これが20%のシェアを持つに至ったブラウザの現状ではある。

Firefoxの安全性を保ったまま高速にする方法はもちろんある。でもオイラはそれをこのブログに書くつもりはない。便利屋さんではないからね。

smart.fmにTwitter手法はなじむか

フォローはストーキング行為?

smart.fmの50万ユーザのみなさん、こんにちは。iKnow!から生まれ変わったsmart.fmが「フレンド」を廃止し、代わりに「フォロー」を採用してからお祭り状態になってるよね。ワッショイ、ワッショイ。

さて、少し視点を変えて、今後フォロー機能が運用されていく様子を想像してみましょう。

ここに、同僚やクラスメイトに「語学の勉強にすごくいいサイトがあるよ」と教えてもらったAさんがいます。
教えてくれたBさんとは友人というほどの仲ではないかもしれません。上司や部活の先輩かも。
さっそくsmart.fmにアクセスしたAさん。mixiのIDで簡単に登録できました。
「さてと…どうやって勉強するのかな? リスト……これかな?」
リストページを開くと大量の情報が表示されます。
「学習者数、拍手数、最新……基礎英語ステップ1Cerego英語日本語……1って書いてあるし一番上だし、これをクリックかな? あ、最新っていう方がいいかな?」
そこでAさんの運命が決まります。最新をクリック。
「! かがみん!!! なんでこんなところにwwwwwwwww 光の速さでクリック!!!!!!」
「すごいよすごいよらきすたで英語が勉強できるなんて夢のようだよ。ん、お気に入りに追加?よし、追加だ。ついでに隣の拍手も押してしまえ」
「タグがあるな。ユーチューブみたいなもんか。アニメってどれくらい出てくるかな」
……まあこんな感じにですね、趣味に関係するリストを片っ端から登録したり拍手したりお気に入りにしたり。mixiのIDからBさんが既にフォローを始めていることには、悲しいことに気づいていません。
そして次に会ったときに言われるんです。生暖かい笑いと共に。
「ああいう趣味があったなんて知らなかったよ」 人生 \(^o^)/ オワタ
オタバレで立ち直れない人は絶対います。

フレンドとフォロー by sasanoha - Journal - smart.fm

smart.fmで言う「フォロー」ってのはようするにこういうことだ。

  1. Aさんがニヤニヤしながら他の人の日記を読む。like (拍手)または favorite (お気に入りに追加)をクリックする。
  2. AさんをこっそりフォローしているBさんはAさんの行動(like または favorite をクリックした、日記を書いた、プロファイルを変更した、○○リストの学習を始めた、誰かさんの日記にコメントを書いた、などなど)を逐一知ることができる。

sign up したばかりの初心者は follow なんて機能を知らない可能性が高いだろう。フォローされてることに気づかないだろう。これは複数のSNSにまたがって登録する際に必然的につきまとう問題とも言える。

  1. AさんとBさんは共にどこかのSNSでひとつのコミュニティーに入っている。
  2. Aさんは自分のプライバシーをBさんにあまり知られたくない、と思っている。
  3. BさんがAさんを別のSNSに誘って入会させる。Bさんは別のSNSでのAさんのハンドルネームを容易に想像できる。

このようなときに深刻な問題になりうる事例だ。さらにAさんとBさんが実生活においても知り合いの関係であればなおさらだ。

彼らに同情する部分があるとしたら、smart.fmをTwitterみたいな「ゆるいつながり」サイトと思って登録する人は少ないってことだ。ほとんどの人は学習サイトと認識していたはず。今までの friend 機能は「フレンドのみに公開する日記」「フレンドのみに公開するリスト」を可能にしていたけど、今後はそれがオプションになる。当然課金されるはず。

学習、SNS、Twitterなど、さまざまな要素が入り混じっているのが今のsmart.fm

friend なんてのはmixi感覚で利用していた人たちが多いと思われる。そこへいきなりsmart.fmが何の予告もなく「フレンド廃止、フォロー導入」を実行してしまったんだから、多くの人が慌てふためいているわけだ。

解決策としては、運営側が初期状態で "disable followed" にしておくこと。他のユーザにフォローさせない。「フォローされても全然OK」っていう人だけ "enable followed" をクリックすればいい。これをsmart.fmの運営に強く要望すればいいんじゃないかな。

Twitterは「フォローされる、する」が特徴で、こういうのが当たり前なんだけど、学習サイトであるsmart.fmのユーザにこの感覚がなじむかどうか。そこが問題。

あと気づいたんだけど、外国人(非日本人)の間でもこの問題が提起されてるとはいえ、「フレンド廃止? ひどい!」と声高に訴える人は少ない。ある日本人ユーザは「フォローって、まるでストーキング (stalking) じゃないですか?」と悲鳴をあげていたんだけどねw

オイラはTwitterもFacebookもmixiもやってないので、ちょっと勘違いしてる部分があるかもしれない。

関連

諸君、私はiKnow!が好きだ

フレンド廃止、フォロー導入で揺れるsmart.fmで見つけたHELLSING改変ネタ。

諸君、私はiKnow!が好きだ
諸君、私はiKnow!が大好きだ

iKnow!が好きだ
dictationが好きだ
Brain Speed が好きだ
List builder が好きだ
podcastが好きだ

自宅で、出先で
会社で、学校で
ネカフェで、図書館で
電車で、バスで
国内で、海外で
Wiiで、ケータイで
パソコンで、iPodで

iKnow!で行われるありとあらゆる外国語学習が大好きだ

itemが並ぶ10択で正解を当てるのが好きだ
正解したときピンポーンという音が聞こえてきたときなど心がおどる

iKnow!で音声を何度も何度もリピートするのが好きだ
ランキングに自分の名が載るのが好きだ
Brain Speed で間違えるのが好きだ
dictationでタイポするのが好きだ
list builder が重くなるのが好きだ
ブックマークレットが動かないページに遭遇するのが好きだ
著作権を侵害したリストを作成するのが好きだ
公式にサポートされているわけではない絵文字が使えなくなったと騒ぎ立てるのが好きだ
語学とは全く関係ない話題をちりばめた日記を全世界に公開し、仲間から数え切れないコメントをもらうのが好きだ
mixiでもやれる「フレンドのみ公開日記」をあえて語学サイトで継続するのが好きだ
サーバーがダウンして学習結果が保存されないときなど胸がすくような気持ちだった

日本と韓国でしか知られていないTOEICで高得点を出すのが好きだ
大学受験と英検用の英文法を丸暗記するのが好きだ
Juken Engrish の常識からかけ離れたネイティブたちの英語を読んだときなど感動すら覚える

敗北主義の英語教材難民が次々とアカウントを放置していく様などはもうたまらない
泣き叫ぶユーザ達がリストのプライベート設定の終焉に気づき、ばたばたと薙ぎ倒されるのも最高だ

英語学習サイトと勘違いしてしまった哀れな抵抗者達が語学以外の学習コンテンツを知り、木端微塵に粉砕した時など絶頂すら覚える

Ceregoのスタッフに滅茶苦茶にされるのが好きだ
必死に守るはずだったフレンドのみ公開日記が蹂躙されプライバシーが犯され殺されていく様はとてもとても悲しいものだ

英米の言語を聴き取れず「まあ、いいや、明日からがんばろう」と前向きに考えるのが好きだ
英米との会話を試み、殲滅されるのが好きだ
英米に文法の誤りを指摘されるのが好きだ
英米のニュースサイトを読み、全く理解できず害虫の様に地べたを這い回るのは屈辱の極みだ

諸君、私はiKnow!を地獄の様なiKnow!を望んでいる
諸君、私に付き従う大隊戦友諸君
君達は一体何を望んでいる?

更なるiKnow!を望むか?
情け容赦のない糞の様なiKnow!を望むか?
鉄風雷火の限りを尽くし三千世界の鴉を殺す嵐の様なiKnow!を望むか?

『iKnow! iKnow! iKnow!』

よろしい、ならば smart.fm だ

我々は渾身の力をこめて今まさに泣き叫ばんとするiKnow!難民だ
だがこの長きに渡るサーバーダウンで数日もの間堪え続けてきた我々にただのiKnow!ではもはや足りない!!

smart.fm を!!
語学の smart.fm を!!

我らはわずかに一個大隊50万人に満たぬ敗残ユーザに過ぎない
だが諸君は一騎当千の古強者だと私は信仰している
ならば我らは諸君と私で総力5億と1人の軍集団となる

スタッフの shout box に突撃し、我々を忘却の彼方へと追いやり眠りこけている連中を叩き起こそう
満たされぬ思いを official blog のコメント欄に書き殴り、連中の眼を開けさせ思い出させよう
user forum に重複スレッドを乱立させ、疲弊するスタッフを追い詰めよう
連中に毛蟹の味を思い出させてやる
いつまでたっても向上しない我々の英語の実力を思い出させてやる

天と地のはざまには奴らのビジネスでは思いもよらない事があることを思い出させてやる
50万人の英語教育の敗北者で
世界を燃やし尽くしてやる

「最後の大隊大隊指揮官より全 smart.fm ユーザへ」
目標、日本国本土、渋谷、二宮ビル上空!!

第二次セレゴ作戦、状況を開始せよ
逝くぞ、諸君

Topic: 諸君、私はiKnow!が好きだ-感想・ご意見 - Feedback - smart.fm

英語版もあった。

Ladies and gentlemen, I love iKnow!
Ladies and gentlemen, I do love iKnow!

I love iKnow!
I love dictation
I love Brain Speed
I love List builder
I love podcast

Indoors, outdoors
In the company, in school
At net cafes, at the library
On the train, on the bus
At home, abroad
With Wii, with mobile phone
On personal computer, on iPod

I love learning English with apps all on iKnow!

I love figuring out on multiple-choice questions
I am forced to dance to hear a ring when I win

Love repeating the voice on iKnow! over and over again
Love showing up my name on the ranking
Love mistaking on Brain Speed
Love making a typo on dictation
Love list builder being seriously heavy
Love facing to pages on which iKnow! bookmarklet doesn't work
Love generating lists that violate copyrights
Love complaining that EMOJI doesn't work any more on journals
Love sharing my journal on which its issue has nothing to do with language-learning, and getting many comments from friends
Love daringly continuing to write private journals, that are available on mixi, on this language learning site
Excited when every learning log wasn't recorded due to a problem in the maintenace of the server

Love gaining a high score in TOEIC well known only in Japan and Korea
Love memorizing English grammar for college entrance exams and EIKEN
Impressed greatly by reading native English away from the standards of JUKEN ENGRISH

Get a kick out the defeatists-refugees of English training tools, who are leaving their account one after another
Glad to see crying users break down, aware of the end of the private option of lists

Get even ecstasy when the poor resistance who notices learning contents other than languages is all blown

Love it when Cerego staff messes with me
Sad to see the private journals you were supposed to protect get breached, raped and killed

Love it when I can't hear English and think, "Okie-dokie, I'll try it again tomorrow"
Love it when attempting to speak to British and Americans and being exterminated by them
Love it when my grammar errors are pointed out by British and Americans
It is an utter shame to read British or American news sites and still don't get them at all, scrambling on the ground like insects

Ladies and gentlemen, I want iKnow!, I want iKnow! that is not unlike hell on earth
Ladies and gentlemen, those that follow me, the Battalion Comrades
What on earth do you want?

Do you want further iKnow!?
Do you want shit-like iKnow! with no mercy?
Do you want all-out iKnow! that rages like the Sturm-Krieg and kills the crows of three thousand worlds?

"iKnow!, iKnow!, iKnow!"

Good, then smart.fm it is

We are iKnow! refugees about to cry and mourn with all our might
But an ordinary iKnow! will not satisfy us anymore after we have endured for days and days in this server down

smart.fm!!
smart.fm that is specialized for language learning!!

We are barely one battalion, less than half a million users remaining
But I believe you all to be veteran soldiers who each are a match for a thousand
In that case, you and I make a total strength of five billion and one

Rush for staff's shout box and wake those bastards that forced us into oblivion and are now fast asleep
Write down our unsatisfied heart in the official blog and force their eyes open and remind them
Post numerous odd threads in the user forum to put the staff on the spot
We will remind them of the taste of KEGANI
We will remind them of our English skill that is not ever improved

We will remind them that there are things between heaven and earth that their business cannot possibly understand
I will burn down the earth with half a million of English learning defeatists

To arms, Ladies and gentlemen, this is a message to all battalion personnel, an order from the battalion commander!
Target, over the Ninomiya building, Shibuya, Japan's mainland!!

Operation Cerego 2, now kick it off
To hell, off we go

Topic: Ladies and gentlemen, I love iKnow!-English Feedback/英語でのフィードバック - Feedback - smart.fm

日本語版も英語版も同一人物が書いているね。英語版のほうは文法の誤りが散見されるけど、そんなことより、HELLSINGって海外でも有名なのかな。知らない人が読んだら、「なんじゃ、こりゃ?」って思うはず。

木の葉のような虫

わが家の外壁にたたずむ虫。木の葉のような形。最初は蛾だろうと思ったけど、蛾であれば羽を広げるはず。バッタやコノハムシの仲間だろう。

虫の写真

数日間餌もとらずこの状態だった。その後の行方は知らない。

虫の写真

smart.fmとミクロネシア連邦

iKnow!から生まれ変わった smart.fmhttp://smart.fm/ という見慣れないURIを調べてみた。

http://www.iknow.co.jp/ はもちろん日本のドメインであり、"websiteoutlook" によると、"Site Hosted in : Japan"。

新 smart.fm は "websiteoutlook" によれば、"Site Hosted in : United States" なんだそうだ。今は日本人向けの英語の教材が圧倒的に多いけど、そのうち非日本人向けの中国語コースや語学に限定しない教材がどんどん増え、日本人ユーザは肩身の狭い思いをするだろう。

fm はミクロネシア連邦のccTLD(国別コードトップレベルドメイン)だ。ある日本企業は「fm はFMラジオっぽくてかっこいい!」という理由で自社のWebサイトに採用している。Ceregoが税金対策でミクロネシアに引っ越したわけではない。

なぜ fm なのか。technical staff 曰く、

Finally, we like the reference to streaming music, as we see ourselves more like your personal learning station than an online classroom or teacher or textbook. Like a good dj that plays the right song at the right moment, our adaptive leaning engine is constantly streaming content to you at the right time. The “learning stream” is a metaphor we’re going to be pushing hard later in the year, so stay tuned for more soon…

blog - International - smart.fm blog - smart.fm - Hi there. We're smart.fm】

リトル・チャロで学ぶツンデレ英語

NHKの英語ドラマ「リトル・チャロ」で見かけたツンデレ英語。

  1. チャロはこの物語の主人公で、雄の子犬。キャンディーは雌の子犬でチャロの友達。
  2. チャロは誰にも告げずに屋敷から抜け出してシカゴの中華街に出かける。そして不思議な予知能力を持つ猫ルイーザを探すことに。
  3. 結局ルイーザの所在はつかめない。トラックに乗って屋敷に帰ってくるチャロ。
  4. 犬のリーダー、ジョセフ卿に説教され、「責任」という言葉の重みを知るチャロ。
Just then, Candy found Charo and ran up to him.
そこへキャンディーが現れ、チャロを見つけます。チャロのもとへ駆け寄るキャンディー。
Candy
Charo! Where have you been!?
チャロってば、どこに行ってたの?
Charo
I'm sorry. I made you worried.
ごめん、心配かけちゃったね。
Candy
Well... um... I wasn't that worried, if you want to know.
べっ、べつにアンタのことなんか心配してないんだからね! 言っとくけど。
A new day was dawning. The wind rustled the trees. Candy's pink ears were lit by the morning light.
夜が明けようとしています。風が木々をすり抜けます。ちょっぴり赤いキャンディーの耳が朝の光に照らされていました。

最後のキャンディーのセリフはツンデレ英語の好例といえるだろう。丸暗記して損はあるまい。

チャロの絵

iKnow!メンテ中につき

外国語学習サイトiKnow!が名前を変え、_____.fm に生まれ変わる…かもしれない。しかし現時点(2009年03月04日18時35分)でまだアップデートが終わっていない。あと数日を要するという情報があるけど、どうなることか。

で、URIは http://www.iknow.co.jp/ から http://_____.fm/ に変わる…かもしれない。トップレベルドメインが fm だ。ん? ミクロネシア連邦?

語学だけでなく数学なんかも学べるようになった模様。なんか不確定情報ばかりで、iKnow!に迷惑かけたくないのでオイラはいくつかの情報を伏せているんだけど、ようするに詳細はもう少し待て。

動詞 prefer と 前置詞 to の親和性

ラテン語由来の prefersuperior, major, minor などの仲間であり、もともと「比較」の意味がある

  • I prefer regular mails to e-mails.
    Eメールよりも普通の郵便のほうがいい。

中学生のころ 「AのほうがBよりも好きだ」と丸暗記していた "prefer A to B" という変な表現。なぜ to という前置詞を使うのだろう、とオイラはいつも不思議に思っていたもんだ。to に「~よりも」という意味があるとは考えにくいんだよねぇ。

preferの比較~英文法 - 英語喫茶~英語・英文法・英会話~」に説明があった。

  • senior, junior, major, minor, superior, inferior, prior, posterior というラテン語由来の語彙がある。これらはラテン語の文法において形容詞の比較級である。
    • だから more superior, the most prior のような形はほとんど見かけない。
  • prefer もやはりラテン語由来であり、動詞でありながら「~よりも好きだ」という比較の意味がもともとあるsuperior, inferior などが前置詞 to と組み合わさるように、prefer もまた to との親和性がある。

than じゃなくて to を使うのはなぜ?

これで疑問が完全に解決したとは言えない。イギリス人(あるいはローマ人)が他の前置詞ではなく to を選んだのには何か深いわけがあるんだろうか。前述したように、to に「~よりも」という意味があるとは考えにくい。英語のネイティブは "prefer sth to sth" と言うとき、ぎこちなさを感じないんだろうか。

prefer はラテン語から来ており、意味は like better で、動詞そのものが副詞の比較級を含んだ意味を持っています。形容詞・副詞の比較級では比較の対象を通常 than で表しますが、これが出来ないので比較の対象を、「向き合っている」イメージのある to で示します。superior(より優れている)、inferior(より劣った)、prior (〔順序が〕より前の)等も皆同じです。

He took out the key to the door of the house.(彼は、玄関の戸に向き合っている鍵を取り出した→玄関の戸に合う鍵を取り出した→玄関の鍵を取り出した)。

【中略】

They danced to music.(彼らは音楽に向き合って踊った→彼らは音楽に合わせて踊った)。
They are standing face to face (back to back)(彼らは〔顔と顔が〕向き合って〔背中合わせで〕立っている)。

「社会人のための英語回路構築トレーニング自習帖」著者のブログ : 英単語の品詞別使い方57「前置詞14」 - livedoor Blog(ブログ)】 bold指定は引用者

to の意味は『向き合う』である」と喝破したくだりに感銘した。「向き合う」からこそ比較できるという説。

前置詞 to の意味は「到達」「直面」「向かい合う」「比較」

to の意味は for と比較してみるとよくわかる。for には「どこかの方向に向く」の意味が色濃くあり、他方 to は「到達」の意味が非常に強い。

The investigators headed for the hill.
丘に向かった。
The investigators went to the hill.
丘に行った。丘にたどりついた。
The truck is heading for you.
「トラックがあなたのほうを向いている」という感触。
The truck is heading to you.
「トラックの到達先があなたである」という感触。
to
到達 → 何かに直面する、向かい合う、比べる
I prefer regular mails to e-mails.
普通の郵便がEメールと向かい合い、並び立っている。両者を比較したとき、私は普通の郵便を好む。
Google
WWW ArtSaltのサイドストーリー
このブログについて

最近のエントリ

カテゴリー
あわせて読みたいブログ

あわせて読みたい

最近のコメント
Internet Explorer
よりも便利です

Opera 9 - Always secure with Opera Firefoxをダウンロード!!

相互リンク