ArtSaltのサイドストーリー

音楽、フリーウェア、WEBサービス、食べものなどに関する日記。トラックバック、コメント歓迎。

ペラペラ話すよりも大事なこと

EnglishCentral がいかなる場面で役に立つのか理解に苦しむ

自分の話す英語の発音を採点してくれる EnglishCentral.com が話題になっているけど、こういうものを嬉々としてありがたがる人たちの心境がさっぱり理解できない。で、いわゆる「正しい発音」とやらを会得した人たちは当然、下のような英語を楽々と聴き取れるんだよね? すごいなぁ。

オイラの場合、恥ずかしながら10回ぐらい聴いても聴き取れない部分があった。スロー再生できるメディアプレーヤーを駆使すればわかるが、発音をはしょっている。

こういう現象は英語だけでなく日本語にもある。「これはひどい」という音声の「これは」の部分は日本語ネイティブによって「こりゃ」「こりゃあ」「これぁ」「こら」「くりゃ」などと発音されることがある。よく知られているように、国際音声記号(発音記号)なるものは言語学者が脳内ででっちあげた符丁であり、これに忠実にしゃべっている人間は地球上に一人もいない。だから発音記号厨は永遠に英語が身につかない。

日本人向けに丁寧にしゃべっている英語を聴いて満足している人はTOEICの点数を上げる以上の水準にたどりつけない

オイラは「ペラペラ話す」ことに全く関心がない。重要なのは「ペラペラ話す」人の英語を聴き取ることだからだ。聴き取れなかったら会話は成立しない。こちらが片言でも相手は大目に見てくれる。しかし Sex and the City の出演者は決して日本人向けにゆっくりしゃべってくれないし、BBCニュースのキャスターは英会話の教材みたいに美しく発音してくれない。

英語のリスニングが苦手だ。「セサミ・ストリート」や「リトル・チャロ」さえ聴き取るのに苦労する。だからスピーキングには時間を割かずリスニングの訓練をやっているんだ。勉強ではなく「訓練」。自動車の運転を覚えるのと同じだよ。「book の母音は『オ』と『ウ』の中間ぐらいです…」などの厨房向けのインチキ屁理屈をこねてる暇があったら場数を踏んだほうがいい。

冒頭にあげた音声のスクリプト。
"And is the weather nice?" - smart.fm
何度聴いても nice の部分が nounce に聴こえる。フランス語によくあるような、鼻から息を抜く鼻母音みたい。こういうふうに聴こえるのが普通なのだ、と理屈抜きに割り切るしかない。
"Wow, I bet you get a lot of Christmas presents!" - smart.fm
a lot of の部分が a lolv または a lov に縮まっている。Christmas の先頭の子音 (k 音) に引きづられて ofv 音が無声音化して f 音になっているようにも聴こえる。

関連

英英辞典LookWAYupがすばらしい

数日前知った LookWAYup というオンライン英英辞典。さっそくFirefoxに検索エンジンつくったよ。日本語圏のWebサイトでここを紹介しているところが全く見当たらないのが不思議。
English Dictionary, Online Thesaurus, Spelling Correction, Reference - LookWAYup

LookWAYupのスクリーンショット

以下、感想。

  • デザインがすっきりしている。中間色を使ってるので目が疲れない。
  • 情報量が多すぎず、少なすぎない。
  • 綴り補正機能。settlementsettelment とタイプしてもちゃんと settlement のページが表示される。
  • 語彙をダブルクリックすると、その単語の意味が表示される。
  • synonym, opposite, broader, narrower (類義語、対義語、上位概念、下位概念) が非常に便利。これがLookWAYupの最大の長所だと思う。ここから意味を類推できることがある。
  • 「フランス語、ポルトガル語、ドイツ語、スペイン語、オランダ語 ⇔ 英語」の辞書がある。
  • 略語への対応は非常に貧弱。OP (original poster) のような、海外のフォーラムで頻繁にお目にかかる略語が掲載されていない。
  • スラングに弱い。たとえば thong, boner などの卑猥な意味が全く記載されていない。あえてこういう方針をとっているのかもしれない。
  • 例文が少ない。これが最大の弱点か。
  • 複数の単語を選択(マウスでドラッグ)し、Enterキーを押すとその組み合わせ (economic stagnation など) の意味が表示される。Operaでは正常に動く。Firefoxではうまく動かないんだけど、なにゆえ?
携帯電話用。
LookWAYup : Main
Firefoxのアドオン。サイドバーに辞書を置くという発想が…
LookWAYup Sidebar :: Add-ons for Firefox
FirefoxとNetscapeのツールバーにLookWAYupのボタンを置く。
Installation on Firefox browsers
有償版。
LookWAYup: registration

Wynton Marsalis Standard Time, vol. 1 は名作だけど

Wynton Marsalis の初期の傑作 Marsalis Standard Time, vol. 1 を買い、1週間ほど聴きまくった。CaravanAutumn Leaves などのアップテンポの曲が熱気あふれていて心地よい。しかしアップテンポ以外の演奏にはなんとなく earthy な香りが漂う。オイラはこういう down to earth な雰囲気が苦手だ。ちなみに、earthy とか down to earth はジャズの人たちが使うスラング。意味を知らない人は "Jazz - AllAboutJazz.com - Jazz Slang" を読むといいです。

Wyntonのトランペットに対する評価としてよく言われるのが「テクニックは素晴らしいけど、ハートがない」。これをオイラ流に解釈すると、「1960年代の新主流派ジャズみたいで、味気ない」。逆に近年の演奏はモダン以前の古いジャズの性質が強いので好みではない。新しすぎてもダメ。古すぎてもダメ。ジャズは難しい。

「枯葉」(Autumn Leaves) は数々の名演を生み出してきた。有名なのがスローテンポで吹奏された Miles Davis の演奏(Cannonball Adderley 名義のアルバム Somethin' Else)。Wyntonは間違いなくMilesの演奏を聴いているだろう。だからこそ、通常スローテンポで演奏されるこの曲を意表をついて超アップテンポに仕上げた。Marcus Roberts のピアノも Robert Hurst のベースも素晴らしいけど、Jeff Watts の火花が飛び散るドラムには驚いた。鼓膜が破れるぐらいの大音量でトップシンバルを聴いてみたいもんだ、ホント。

Wynton Marsalis Standard Time, vol. 1 のCDが写っている写真

関連

clientとcustomerを区別しないと笑われる

アイスクリームの店に来た女性客。彼女が自分に好意を抱いていると思った勘違い店員がピーナッツのトッピングをすすめるが、断られる。こっそり無料でピーナツをつけたら、女性がピーナツ・アレルギーだったので救急車を呼ぶはめに…という話。

Today, I got a client who ordered ice cream. She seemed really nice and I thought maybe she was into me. When I asked if she wanted peanuts for an additional 0.50 cents, she said no. Trying to be nice, I added them anyway free of charge. I later had to call the ambulance. She was allergic. FML

On 09/21/2009 at 2:06am - love - by FreeOfCharge (man) - Canada (Quebec)

FML: I got a client who ordered ice cream. She seemed really nice and I thought maybe she was into me....

日本語の「客」に相当する英語は clientcustomer か。アイスクリームの店でアイスクリームを購買する人を client と呼んでも間違いではないが、customer のほうが普通。

  • Client - Someone who gets services or advice from a professional person, company, or organization. [= customer]
    • A client is someone who pays for a service.
  • Customer is the most general word. A customer is someone who buys something from a particular shop. People who pay to use something such as a transport service can also be called customers.
client - Definition from Longman English Dictionary Online

冒頭のFMLのスレッドでケベック州の投稿者がボロクソに叩かれているのは、ピーナツアレルギーの危険性を認識していなかっただけでなく、client という不自然な語彙を使ったからだ。customerclient の使い分けについてこれだけ多くの英語圏の人たちの声を一度に俯瞰できるのは非常に珍しい。言語教育とは無縁の普通の人たちの生の声。貴重な証拠としてここに貼っておく。

  • It's called 'customer' where you work, not 'client'.
  • A "client," huh? Are you a lawyer moonlighting at Baskin Robbins?
  • YDI for working at an ice cream shop for min wage and calling the customers your "clients".
  • You totally deserved it.. who works at an ICE CREAM SHOP AND CALLS THEIR CUSTOMERS.... "clients" gimme a break
  • What a douche.
    A customer at an ice cream stand is NOT a client.
    A nice person is NOT 'into' some jerk spooning ice cream.
    IF she was even slightly into you, you ruined it by pushing peanuts to increase the price.
    You gave her 'free' peanuts, that you stole from the Co.
    No peanuts means... NO PEANUTS.
    No wonder you're so desperate to impress people. Impress her FAIL Impress me FAIL FML FAIL
  • First off, she's a customer, not a client. Second, you're an idiot. Third, this is a YDI, not an FML. Lastly, don't expect me not to laugh when she sues your you and/or your employer's respective butts off. Either way, you'd best start looking for a new job since you probably won't be there for much longer.
  • i agree with everyone else, that was a stupid thing to do OP
    and i'm still laughing that you had a CLIENT who ordered ice cream =P
  • Ok wait...you called her a client and you work at an ice cream store? You must feel really bad about your job.
  • what kinda fancy McDondalds do you work in? I want to be a client
  • lol client? wtf

略語が多いので意味を書いとくか。

YDI
You deserve it. You deserved it.
OP
Original poster.
lol
Laughing out loud. Laugh out loud.
wtf
What's the f__k.

コメントスパムを高確率で防ぐ方法

コメントスパムを簡単に弾く方法がわかりました。

うちのような零細ブログにもスパムは来ます。指定したIPアドレスからのコメントとトラックバックを禁止したり、地道にNGワード(禁止ワード)を登録してきましたが、もう疲れました。なんせ相手は人間じゃなくてスパム生成プログラムですからね。FC2ブログのCAPTCHA(画像認証)はかなり強力ですが、これを解読するプログラムが既につくられていても不思議ではありません。

アルファベット圏からまじめなコメントがたまに来るので「英数字の割合100%」を禁止するつもりはありません。http:// という文字列をNGワードに登録すればすべてのスパムを弾けるでしょう。しかしその文字列を排除すると何かと不便です。かといって、いわゆる「コメント承認制」にはしたくありません。ではどうすればいいでしょうか。

簡単で確実な方法がありました。「www」をNGワードにすればいいです。ここ1ヶ月ほど経過を観察してきましたが、効果てきめんでした。「www」はもちろん全角です。

コメントスパムがブログに掲載されているスクリーンショット

"http://www.example.com/" のような文字列を考慮すると、半角の "www" はNGワードにしないほうがいいでしょうね。この「目から鱗」テクニックを考案した人に感謝します。

関連

海外からのコメントスパムはこの方法で防ぐ
英語のコメントスパムが大量に押し寄せてきた時代がありました。だから「英数字の割合100%」を弾くことに意味があったのです。時が変わればスパムの手法も変わるのですね。

Me, too の陥穽その2

"I love you." "Me, too."

  1. Richard: "I love Paris." Lucy: "Me, too."
    Richard「パリが好きだ」、Lucy「私もパリが好きです」
  2. Richard: "I love you." Lucy: "Me, too."
    Richard「あなたを愛している」、Lucy「私も…」

英語の表現の話。#1は別に問題ないけど【後注】、#2のLucyさんの "Me, too." は「私も自分 (Lucy) を愛している」と解釈されてしまうことがある。「私もあなたを心の底から愛しています」と訴えたければ素直に "I love you, too." と言えばいい。滅多に耳にしないけど、"And I you." という表現もあるそうだ。理屈としては "You, too." でもいいはず。

後注

100年前のイギリスだったら、「"Me, too." は文法違反。正しくは "I, too" です」と怒る人が大勢いただろうけど、今日ではそういううるさいことを言う人は少ないと思う。

"Me, too." は本当に誤りか?

日本の自称「英語の専門家」のみなさんは上記#2のような事例について、

これだと、「私も自分を愛している」という意味になってしまいます。こういう場面で "Me, too." を使うのは間違いです。

…と断言しちゃう人がものすごく多い。しかしこの問題がそんな単純に割り切れることではないことは以下の English-Test.Net の掲示板を読めばわかる。ここではVaokさんという人がこの問題を取り上げ、それにMollyさんが答え、次にYankeeさんが軽妙なツッコミを入れ、議論が盛り上がっている。

Vaok says,

--- Grandma, I love you.
--- _____.

A. Me too B. I agree C. Exactly D. I love you ,too.

which choice is right,why? thanks in advance.

Molly says,

Both A and D are common.

Yankee says,

If that sentence is from a test, the author probably wants you to choose option D. That is not only a correct response, but also a perfectly normal response for a grandma to make.

Option A also might possibly be used by Grandma. However, option A might be even more likely in a scenario such as this:

Grandchild A: Grandma, I love you.
Grandchild B: Me, too.
Grandchild C: Me, three!!!!
Grandma: (affectionately laughing) And I love all three of you.

Vaok says,

an idea just struck me:

woman A: I love my husband
woamn B: Me too.

Is "Me too" here proper or funny?

Which choice is right, why? (- Grandma, I love you. - ...) - English-Test.Net】

Grandchild C に "Me, three!!!!" と言わせているのが面白いね。いちおう言っとくと、これは直前の Grandchild B のセリフ "Me, too." の tootwo に引っ掛けてる駄洒落だよ。

他にも "Same here." とか "So do I." という表現があるけど、どっちにしろ文脈によっては誤解を招きかねないので、素直に "I love you, too." と(ry

関連

Me, too の陥穽その1

金融日記:日本人が英語をしゃべるときに気をつけるべき7つのポイント その1」を読んで驚いた人は多いと思う。中学校で教わるレベルの薀蓄をありがたがる人が多いのは今に始まったことではないけど、オイラもああいう「how to もの」を堂々と書ける図々しさをちょっとは見習うべきなんだろうね。金融日記さんは、「日本の教科書ではよく習うけど、実際にはほとんど使わないのが命令形です」とおっしゃってるけど、これを鵜呑みにする人が続出しないことを望む。嘘を嘘と見抜ける人でないとインターネットを使うのは難しいぞ、はっきり言うけど。

で、そこに寄せられた読者のコメントに視線が吸い寄せられた。

Posted by A 2009年09月10日 18:50

相手から「Nice to meet you!」と言われて「私も」と思ったので「Me too!」と大きな声で元気よく言ったら 相手から怪訝な顔された事は今でもよく覚えてます(笑)でも未だになぜ「You too!」なのかは、分かっていませんが・・・

"Nice to meet you." と言われて "Me, too." と返すと怪訝な顔をされる。なぜか。ここでつまづく人は意外と多いらしくて、Yahoo!知恵袋とかOKWave(教えて!goo)などで似たようなスレッドをよく見かける。しかしトンデモ回答のオンパレードで頭が痛くなる。

別に難しく考える必要はないんだよ。こう説明すればいいんだ。

"Nice to meet you."
と言われたら、
"It's nice to meet you, too."
と頭の中で返事する。これでは長いと思ったら、ちょっと削って、
"Nice to meet you, too."
または
"You, too."
と受け応えればいい。"It's nice to meet you, too." を "Me, too." と省略する人はいないでしょ?

"Me, too." という表現のややこしさは意外に奥が深いので続きを書いた。
Me, too の陥穽その2

超字幕リスニング大会が面白い

超字幕.com:県対抗 超字幕リスニング大会」というのがある。ていうか、今日(2009年09月17日)から始まった。映画の字幕で英語の勉強する人にはおなじみの「超字幕」提供のゲーム。ようするに、映像から流れるセリフまたはナレーションを聞いて括弧の中に聴き取れた英単語を埋めるクイズ。

都道府県別、及び都道府県内のランキングがある。「都道府県対抗」というところが愛郷心をあおっているようで、ちょっとだけ興奮する。さっそくやってみた。
見事、1位になったぞw(ただし山梨県大会で)

超字幕リスニング大会のスクリーンショット。山梨県で1位。

まだ参加者が少ないのでランキング入りは易しい。人口が少ない都道府県(山梨とか)なら簡単に制覇できる。

Microsoftの Silverlight が必要。Operaだとダメポ。どうもOperaのワンキーショートカット (single-key shortcuts) と衝突するようだ。Firefoxでもワンキーショートカット使ってるんだけど、こっちはなぜか平気。

smart.fmで英語のスラングを学ぼう

That's what's up, brother! (そいつはすげーや。やったな、兄弟!)
smart.fm が雑誌 FLJ と協力して英語のスラングのリストを公開した。第1弾が「FLJ スラング Dictionary - THE BEATARDS編」。このリスト使ってiKnow!アプリケーションとかディクテーションできるんだから、マジ、やばいっスよ。

「FLJ スラング Dictionary」は、外国のアーティストが音声録音や編集に直接参加した、本格的なスラング学習コンテンツです。初回は、ニューヨークの人気DJグループ「THE BEATARDS」が、ニューヨークで使われる生のスラング表現とその語源を説明したものを収録しています。また学習コンテンツの特徴として、各スラングの単語、例文とその訳のほか、スラングの語源に対する英語での説明が学習プロセスに組み込まれています。

スラング公式英語学習コンテンツを公開! - Smart.fm

コンテンツを提供したFLJというのはファッション、音楽、アート、スケート、ライフスタイルの隔月刊誌。奇数月の30日に発行されるフリーペーパー。

以下はFLJがつくった新リスト「FLJ スラングDictionary - THE BEATARDS編」の例文の一部。

“Yo, DJ O was spinning at this loft party at Soho House, it was the illest mix I have ever heard! The flyest bettys were dancing man.”
「DJ OがソーホーハウスのロフトパーティーでDJやってたぜ。今まで聴いた中で最高にイルなミックスだったよ。激カワな女ばかり踊ってたぜ。」
“So man, she was bangin’ on the door, she fuckin’ kicked a hole in the wall, straight seven thirty. That bitch is crazy!”
「で、あの女、ドアを叩いて、蹴り入れて、壁に穴開けやがった。イッちゃってるぜ。あのビッチはクレイジーだよ!」
“Man I had some whiskey, I smoked some weed, I had champagne, I am thoroughly faded.”
「ウィスキー飲んで、少しマリファナ吸ってシャンペン飲んだら、完全にイッちゃったよ。」

大西順子が女子高生だった頃

ピアニスト大西順子さんがどんな高校生だったのかをこのブログを読んで知った。

音楽の授業は何クラスかの合同授業だったので、僕とはクラスは別だったがその中に大西順子がいた。あまり愛想のいいタイプの女の子ではなかった彼女はいつもぶすっとして「第九」を歌っていた印象がある。

【中略】

そんな素人作曲の中で大西順子のピアノだけは異彩を放っていた。レベルが違うのだ。僕は完全に聞き惚れた。授業が終わって僕は大西に訊いた。「ジャズ、すごいね」「セロニアス・モンクの真似」と彼女は無愛想に応えた。

大西順子@ブルーノート東京、あるいは大西にまつわる個人的な物語 - ZEROの再構築日記

高校生だったころはR&Bやフュージョンのようなくだらない音楽に夢中だったに違いない、というオイラの予想は見事に外れた。そうではなかった。このころ彼女は既に Thelonious Monk にぞっこんだったのだ。そんな女子高生だったのだ。

個人的な感想を言わせてもらうと、モンク作品ばかりとりあげる大西さんはあまり好きではない。写真は彼女の2枚目の作品 Cruisin' 。冒頭の曲 Eulogia が好きだ。曲想がちょっと Lennie Tristano っぽい。ごつい音を立ててうなるピアノ。

大西順子のCD Crusin' の写真

ヨーグルトと納豆がおなかに良いって本当かな

1週間ほど前、突然の腹痛。死ぬほどの苦しみではなかったけど、1週間ほど体力を消耗。ようやく昨日あたりから体調が普通になった。

その間積極的に摂取していたのがヨーグルトと納豆。腸の回復に効果あったのかどうかは判然としない。っていうか、普通の食生活を続けていても自然に治癒したかもしれない。

ヨーグルトメイカーとヨーグルトの写真

ヨーグルトづくりで活躍したのがここ数年ほこりをかぶっていたヨーグルトメーカー。確か40度ぐらいの温度を保つはず。これで一度に1リットルの自家製ヨーグルトをつくれる。牛乳にヨーグルト菌を混ぜれば半日足らずで完成。今回は市販のプレーンヨーグルトをタネとして使用。

腹痛対策として納豆とかヨーグルトを食べるときいつも悩むのが「空腹時に食べたほうがいいのか」という問題。直前に水とか飲んじゃうとヨーグルト菌とか納豆菌が拡散して効果ないような気がするし。

40度前後という温度は納豆菌にとっても居心地がいいわけで、ヨーグルトメーカーは納豆製造器としても利用できるはず。しかし容器に匂いがこびりついて離れなくなるのはまず間違いないので、今のところ自家製納豆をつくる予定はない。

smart.fmでFirefox使いが増えている理由

IEでは Activity Stream がまともに動かないのでオバチャンたちが怒っている

先日 activity stream を導入して多くの利用者から反感を招いている smart.fm ではプライバシー漏洩の他にもいろんな混乱が見られる。そのうちのひとつが、Internet Explorer 7, 8 で「もっと見る」(More Activity) をクリックしても「マイニュース」(Recent Activity) の続きを読めずエラーになること。SleipnirでもIE同様のエラーになるらしい。このエラーはFirefoxとOperaでは確認できない。
(Safariと Google Chrome については知らない)

同様に、他の利用者の日記で「拍手」(thumbs up) または「お気に入り」(favorite) をクリックしてもIEでは反応がないらしい。SNS機能の強化をうたう smartf.fm としては大失態だろう。

「これではお友達とのコミュニケーションに支障が出ます(怒)!」
…というわけで今までIE使ってたオバチャンたちが大挙してFirefoxに移行しているのだ。嘘のような本当の話。MozillaはTrident系ブラウザだけで確認できるバグをつくった smart.fm スタッフに感謝すべし。
(言っとくけど、今回の騒動でユーザを扇動してFirefoxへの宗旨替え工作をやっているのはオイラではありません)

情報の洪水にうんざりした人たちがTwitterへ

もうひとつ。Twitterを使う人たちが激増しているらしい。現状の activity stream では、follower の膨大な量の activity が自分の「マイニュース」にどばーっと表示されてしまう。フィルタリングが貧弱なのだ。頻繁に何らかの行動とか発言をしてしまうと follower に迷惑をかけてしまう。

よってお友達を unfollow (follow の解除)する人が後を絶たない。で、彼らが行くのはTwitter。ここならフィルター機能が充実しているというわけだ。

勝間和代さんのTwitter講座を紹介してオルグしている人もいた。すごいぞ、オバチャンパワー。
How to use twitter by snowdropxx - journal - Smart.fm

他にも、プライバシー垂れ流しの activity stream に怒って集団でLang-8に行ってしまったグループなどもいる模様。

関連

Smart.fm: How Well Do You Know Your Facebook Friends?
「あなたのお友達の誕生日は?」「去年の秋、お友達が旅行した場所は?」などを答えさせるクイズ。smart.fm の目指すものが下の動画から見えてくる。Facebookから2億5千万人が smart.fm に押し寄せてくる可能性。
ワッショイ、ワッショイ♪

iPodのカメラで大騒ぎするオマイラって…

先日発売された新型 iPod。おおざっぱに言うと日本の世論は、

iPod touch の人
「カメラないの? 期待してたのに。ジョブズ氏ねよ」
iPod nano の人
「nanoにカメラだと? こんなもん要らねー。ジョブズ氏ねよ」

…なんですよね。なんでtouchの人たちが怒っているかというと、iPod touch には動画のアプリがたくさんあるからだとか。へー。逆に iPod nano は今のところその手のアプリが充実していない。そもそも需要がない。だからnanoの人たちは、シャッター音がどうのこうの言ってる。うーむ…

以下はMac板じゃないほうのnano本スレで見かけた興味深いレス。

356 名無しさん@お腹いっぱい。 [sage] Date:2009/09/11(金) 10:55:37 ID:YTSsj/QK Be:

アップルわかってないな
携帯は頻繁に取り出すからカメラを付ける意味がある。

DAPは基本カバンに入れ、イヤホンコードが出ている
カメラなんか使わないっつーの。
本当に無駄機能。DSiが発表された時のトホホ感に近い

関連

あのページ、どこにあったっけ?

「Mozilla Firefox Thunderbird の拡張あれこれ-MEMO - ■(9/8) 今日はとりとめもなく」を読んだ。過去に一度読まれた、うちのブログの記事「レンジでかんたんたまごじょうずが届いた」の場所を見つけ出すのにちょっとだけ苦労されたそうで、その経緯が非常に興味深い。

こうなったらサイトに直接行って検索しようと行ってみるとサイト内検索がない.困ったな、「最近のエントリ」があるけれど多分フィードに載っているものばかりだろうと素通りして(後で気付いたけれどここに載っていた)、「カテゴリー」の下に「食べものの話 (95)」がある.ここにあるだろうかクリックすると二つ目に目的のものがあった.

Mozilla Firefox Thunderbird の拡張あれこれ-MEMO - ■(9/8) 今日はとりとめもなく】

確かにうちのブログにはサイト内検索は置いてない。そのかわり目立たない場所にGoogleの検索フォームがある。あと、右ペインの上のほうに「目次」と題したリンクがある。今までのすべてのエントリのタイトルのログなので開くのにけっこう時間がかかるのが難点。

でも、うちのブログのタイトルを思い出してくだされば、簡単にわかると思うんですが…
artsalt ゆでたまご|茹でたまご レンジ - Google Search

「~の拡張あれこれ」さんのゆでたまごの記事を最初に見たのは Google Reader なんだけど、当該ページを見直すためにもう一度Googleにログインして Google Reader 開いて…なんて面倒なことはやらない。「firefox thunderbird 拡張あれこれ レンジ ゆでたまご artsalt - Google Search」が一番てっとり早い。オイラの場合、マウス操作よりもキーボードで文字をカチャカチャとタイプするのが好きなのでこういう作業が全く苦にならない。でもこういう方法を好まない人もいるだろうな。

で、結局何が言いたいかというと、「あのページ、どこにあったっけ?」への対応の仕方は人によってずいぶんと違うんだな、ってこと。そして思い出したのが2年前見たスラドのタレコミ。これを読んだとき強い衝撃を受けた思い出がある。

はてなブックマークを巡回していて見かけたのだが、catfrog氏のブログによると、一般人は常にお気に入りを左端に表示しているのだという。 「一般人は」「常に」というと定義が曖昧だが、氏が実際に行ったアンケートではおよそ2割程度の回答者が「表示している」と答えている。

ブラウザのお気に入り、サイドバーに出しますか? - スラッシュドット・ジャパン

このスラドのページも別にブックマークしていたわけではない。「site:http://slashdot.jp/askslashdot/ お気に入り サイドバー」でぐぐれば簡単に出てくる。こういう調べ方が精度を欠くことは認める。でもサイドバーなどに置いたお気に入り(ブックマーク)とか「はてな」などのソーシャルブックマークに頼るよりも、「自分の記憶力 + 検索エンジン」のほうが絶対早い。

関連

smart.fmがプライバシー流出を認め、謝罪

先日書いたように、語学などのコンテンツを揃えた smart.fm で、「非公開」設定の日記が公開される、送受信されるメールが第三者に知れ渡る、などの事件があった。運営はこれらの問題について当初、「サイト上のメール送受信が公開されているという噂が流れていますが完全なる誤情報です」と強く否定していたけど、メールの漏洩があったことを正式に認め、謝罪した。

個人情報の漏洩に関して冷酷に事実を暴露してきたオイラにとっては感無量だけど、非公開の日記が公開されたり、メールメッセージが外部に漏れてしまったユーザの中には smart.fm のアカウントを停止しちゃった人もたくさんいるわけで、悲しいね。

**アップデートのアップデート**

1)受信・送信メールについて

今回のマイニュースアップデートの仕様に受信・送信メールの公開表示は含まれていません。
ですが、tomohikoさん、RoseTiara2さんのご指摘から一部でバグが生じていたことが発覚しました。
メッセージの漏洩がありましたことをこの場をお借りして深くお詫び申し上げます。
(注:バグの対処はすでに行いましたがサイト上で反映されるまで最大12時間かかる場合もあります。)

2)フィルター機能実装

第一弾として、表示される部分の情報量を大幅に減らした標準設定表示を導入することにしました。
これにより、現在見えている情報量の約60%を削り、ノイズとみなされているものがスクリーンを埋め尽くすことがなくなると思います。
現状のアクティビティーストリームは選択していただければ見れるスクリーンという形で引き続き提供させていただきます。
この第一弾実装は24時間以内に行う予定です。
詳細は分かり次第追ってお伝えいたします。

これまでみなさんからいただいたコメントも含め全て真摯に受け止め、これからに役立てていく所存です。
とは言え、有言実行でないと説得力がないというのも承知しております。
事前報告の実行第一弾として今回のコメントをアップさせていただきました。

今回のアップデート、これまでのアクション等でご迷惑おかけし不愉快な思いをさせてしまったこと、本当に申し訳ありませんでした。
一つ一つ約束したことを守ることで、これからの[Smart.fm]チームの誠意を示していきたいと思っております。

blog - Japan - smart.fm blog - smart.fm - 『マイニュース』が新しくなりました!】

でもさぁ、非公開の日記の漏洩に関して言及がないじゃん。2ヶ月前にふと発言した status のログは完全に消せるの? っていうか、マイニュース (Recent Activity) が follower 以外の人にも読まれてしまうってことがいちばんの問題点だと思うんだけどね。

Internet Explorer だと「もっと読む」(More Activity) をクリックしても過去の activity を読めないんだけど、皮肉なことにこのバグによって被害の実態が広く知れ渡らずに済んでいる。このバグは意図的だったんじゃないだろうなぁ。

関連

smart.fmがまたもプライバシー垂れ流し

「メールの内容がダダ漏れ」「非公開の日記が公開された」— 反発する声

語学などを学ぶ smart.fm がまたやってくれた。何がって、アンタ、ユーザのプライバシーの垂れ流しだよ。activity stream とかいうものを導入した結果の毎度おなじみのゴタゴタ。多くの人たちが怒っている。「当分ログインしません」「さようなら」の声をよく見かける。

ユーザごとに用意されるホームページに xxxx's Activity というのがある。そこに自分のあらゆる行動、followしている人の行動がずらーっと並ぶ。9月3日の大幅アップデートで、人に見られたくない過去の発言まで「一覧」として簡単に読めるようになってしまった。その数が半端ではない。二人のユーザ間でなされる秘密のメールがActivityとして公開され、第三者にも読めるようになってしまった、という声もある。private設定していた日記がpublicになってしまった、と言ってる人も少なからずいる。

経緯はsmart.fmスタッフの公式ブログ「『マイニュース』が新しくなりました!」が詳しい。以下はそこに寄せたオイラのコメント。

International Blog の "Smart.fm’s New Activity Stream: Richer, Louder, More Portable, and that’s Just the Beginning!" を拝見しました。以下のような深刻な問題があります。考えようによっては「フィルタリング問題」よりも重大な事項です。

  1. ユーザAさんが他のユーザの journal (日記) にコメントする。または shout box (一言ボックス) に一言書く。
  2. Aさんを follow しているわけでもなく、Aさんに follow されているわけでもなく、smart.fm のユーザでもないCさん。このCさんはAさんの profile page を見ることができる。
  3. Cさんは、Aさんが他のユーザの journal, shoutbox に残した comment または shout を簡単に盗み見ることができる。
  4. "A’s activity" (もっと見る) をクリックする。
  5. CさんはさらにAさんの発言をのぞき見できる。

shout box や journal へのコメントは public ですから、それらが別の場所で public になることは問題ありません。しかしそれらが「一覧」としてずらーっと並べられてしまうのは日本人の感覚には合いません。これを「非表示にするオプション」が必要であることを smart.fm 内の日本人スタッフの方は manager に進言すべきです。

本年3月、friend system が follow system に生まれ変わったとき、多くの古参ユーザが smart.fm を去りました。今回の new activity system によって、さらに多くのユーザが smart.fm を見限ることにならないよう、心から願います。

Cerego Japan 代表取締役会長のtweetを一覧にしてみた

さらにオイラの発言は続く。Cerego Japan 代表取締役会長のtweetを晒した。

他のユーザには公開されないはずの秘密のメールメッセージが shout box (一言ボックス) での発言とみなされ、一般公開されるという深刻な事態が発生しているようですが、ここでもうひとつ重大なことを指摘したいと思います。取り消したはずの他のユーザの発言2ヶ月ぶんをニヤニヤしながら読む方法です。

ユーザのプロファイルページに status (ステータス) というのがありますよね。Twitterふうに「今、何やってる?」を書くスペースです。英語UIであれば "More Activity", 日本語UIなら「もっと見る」をクリックすることによって過去の status を洗いざらい読めます。以下は smart.fm を運営する Cerego Japan の代表取締役会長でいらっしゃる Andrew Smith Lewis さんの status のログ(2ヶ月ぶん)です。Andy, I hope you'd forgive me.

Andrew updated their status

our new smart.fm podcast is #2 in Japan!
July 9 at 8:53am

Smart.fm partners with NTT in Japan! http://tr.im/rw59
July 9 at 4:14pm

our smart.fm podcast is now #1 in Japan on itunes!
July 9 at 10:54pm

My wife Cindy Asada's music goes live on iTunes: http://tr.im/s50t
July 13 at 4:46pm

three day weekend in the big city. Time to catch-up on my smart.fm lists!
July 17 at 8:14pm

Hanging out with Tracy playing with smart.fm
July 19 at 12:51pm

Looking forward to an excellent Tuesday for smart.fm!
July 21 at 9:28am

our smart.fm podcasts are now ranked 1,2 & 3 in the top 10 in Japan's iTunes Store!
July 26 at 10:48am

Checking out all the cool new lists with my friend Nick.
July 29 at 6:13pm

hard to believe it's already August!
August 2 at 10:35am

Meeting with Prof. Fukuhara!
August 4 at 3:32pm

You can now login to smart.fm with twitter - how cool is that?!
August 4 at 6:06pm

New Ricoh Digital GR III - even takes pictures of dogs! http://flic.kr/p/6M8T1G
August 6 at 1:12am

Finally back in Tokyo!
August 21 at 10:20pm

One of the things I miss the most when traveling: http://tr.im/wVH9
August 23 at 8:36pm

Today I read the Wall Street Journal - love the paper!
August 26 at 1:59pm

Finally a bit cooler in Tokyo....
Sunday at 10:12am

Andrew 氏の status のスクリーンショット

…で、ようするに何が言いたいかというと、status に書き込んだことは update できるけど、delete できないのですよ。そこが、journal, shout box に書き込んだ comment との決定的な違い。そして status のログは smart.fm のサーバーに最低でも2ヶ月ぶん保存されています。

結論

  • status の2ヶ月ぶんのログがサーバーに残っている。
  • ログインしていない者がそれを自由に見ることができる。
  • プライバシーに関わること、公序良俗に反することを間違って status に書いてしまった場合、それを上書きアップデートすることは可能。ただしアップデート以前のログは保存されていて、今回の new activity stream によってそれを全部見ることが可能になった。
  • 万が一 status に何かとんでもないことを誤って書いてしまったら、根本的な解決法はひとつしかない。ユーザアカウントの削除である。

何ら事前説明もなく status 欄は Twitter と同等になりました。アナタの過去の取り消したい発言が世界中の人たちに筒抜けになっていることをユーザ諸氏は理解すべきです。

activity stream だと?

「メールの内容が第三者に筒抜けになってる」って叫んでいる人がいるんだぜ? にもかかわらずいまだに何の対応もない。

おそらくsmart.fmが目指しているのはFacebookとかTwitterとの融合だろう。あらゆる発言と行動がTwitterのようにタイムラインに乗る。"activity stream" とか呼ばれるらしい。これがうまくいけば確かに革命が起きるかもしれない。しかしその結果、「当分ログインしません」とか「さようなら」という声が頻繁に聞かれるようになってしまった。最悪の結果だね。

今までもこれに似たバグはあった。非公開の日記を第三者がRSSリーダーで読めてしまうバグとか、人の日記を簡単に改竄できてしまうバグとか。つまりプライバシーの予告抜きの垂れ流しは今回が初めてではない。しかもこの垂れ流しを制御する手段が用意されていない。だから多くの人が怒っているんだ。

結論

  • statusや shout box に書き込んだこと、journalへのコメントがTwitterのように扱われるようになった。
  • shout box に書き込んだこと、journalへのコメントは削除できる。しかしstatusに書き込んだ文章は上書きアップデートできるが、削除できない。ユーザのアクティビティのログとして2ヶ月晒される。間違って変なことを書いてしまったらもうおしまい。
  • 一部のメールが shout box への書き込みと誤認され、晒されているらしい。「非公開」設定の日記が公開されてしまった、という報告あり。
  • ふぁぼったー始めました

実を言うと今回の変更は賛同する点もあるけど、ここではふれない。

うざくない英語学習サイトもある

「派手、ゴテゴテ、大阪のネオン街みたい、20世紀の貴重な遺産だ」と呼ばれて久しい愛生会病院のWebサイト

僭越ながら申し上げると、日本語圏で見かける英語学習関係のWebページのほとんどが愛生会のエピゴーネンである。特定の文字を強調するためにHTMLのfont要素でcolor属性使って七色のフォントが並んだ日には、色覚異常検査を受けてるみたいで目が痛くなるわ、ホント。あと、CSSのfont-sizeプロパティ使ったり、妙なところで改行コード入れたり、文字化けしやすい丸数字の羅列も無性に腹が立つ。ついでに言うと全角英数字も不快だが、これは今日の本題とは全く関係ない。

英語学習を売り物にしている数々のゴミブログを見るたび実感するんだけど、内容のひどさとページの見た目の悪さは明らかに比例するね。

…という具合に、いつも英語学習サイトの悪口ばかり言っているのでたまにはほめる。

たまたまスペースアルクのページで見かけた広告をクリックして見つけたのがこの「エイゴが苦手な日本人のための英語勉強法と英会話上達法」。おそらく過去のメルマガを集めたもの。ここのページが全くケバケバしくないので驚いた。これなら目が痛くならない。

内容は、
おしゃべりは上達が早い、聞こえたまま発音してみる、低音ほど英語がうまい、頭で考えない英語勉強法、「the」に関する考察、英語はメリハリが大事、英文法なんて忘れよう、神経質タイプは話せない
…などの短いエッセイ。こんなの読んだからといって英語が上達するわけではないけど、良い息抜きになる。なによりもfont要素やらcolor属性やらを多用していないから読みやすい。内容も興味深い。

関連

Kenny Dorham at Golden Circle

最近YouTubeで偶然見つけた Kenny Dorham の演奏。これはすごい。

YouTubeにアップロードした人が記述したデータには若干の誤りがあるので、少し補足。場所はストックホルムの名門ジャズ・クラブ Golden Circle。1964年録音。パーソネルは Kenny Dorham (tp), Goran Lindberg (p), Goran Peterson (b), Leif Wennerström (ds)。

動画では2曲が演奏されている。最初は Scandia Skies という曲だと思う。2曲目がドーハム自身が曲名を述べている。Sky Blue という曲だ。それにしても、えらい音質が悪いねぇ。

「これがCD化されてればなぁ」と思い、調べた。このPDFによると、このセッションはいろんなジャズマンの演奏を集めた Various Artists: Live At The Golden Circle というオムニバス盤に収録されているらしい。おまけに普通のCDではなく本の付録だ。

日本のレコード会社は発売してくれないのだろうか。さらに調べた。マシュマロレコードがCD及びLPレコードの形で Jazz At The Golden Circle のタイトルで発売している。どっちにしろオムニバス盤ですか、うーむ…

ケニー・ドーハムは米国本国ではあまり評価を得られないまま亡くなったトランペッター。むしろ日本にファンがたくさんいる。冗談でも「しょぼくれたラッパ」などと言ってはいけないね。この熱気あふれるトランペットは本当に素晴らしい。

関連

動詞 + up は句動詞ではない

アメリカの映画でよく "Hold up!" って言うシーンがあるじゃないですか。なんで "Raise your hands!" って言わないんだろうね。なんで "Hold up" が「手を上げろ」っていう意味になるんだろうね。最近になってやっと自分なりに説明できるようになったよ。

up — 上昇

副詞または前置詞の up。原義は「上昇」。

  • Lift up the car. — 車を持ち上げてくれ。
  • The teacher put up a flag. — 旗を掲げた。

up — 起き上がる

「上昇」という原義から「寝ている状態から起き上がる」という感覚が派生する。

  • A loud bang woke me up. — 大きな轟音で目覚めた。
  • My husband's loud snoring kept me up all night. — 夫のいびきのせいで一晩中眠れなかった。

「電話する」の意味で使われる "call someone" と "call someone up" の違いは非常に微妙。あえて言えば、後者には、「椅子に座っている、あるいはソファで寝そべっている人を起こして電話口に呼び出す」という感覚があるかもしれない。

You, sit up! — 英語圏の人にとっては自然な表現。だらしない座り方をしている人に向かって「姿勢を正して(体を起こして)ちゃんと座りなさい」と言っているのだ。

up — 完全

「上昇」という原義から「完全」という感覚が派生する。

  • Julian washed up his car. — 車をきれいさっぱり洗った。
  • This filter has cleaned up the air pollution in the room. — このフィルターが空気の汚れを一掃してくれた。

up の原義「上昇」がなぜ「完全」という感覚を生み出すのか。日本語(大和ことば)の agaru, ageru (上がる、上げる) と英語の up には共通感覚がある。これは偶然の一致じゃないだろう。

仕上げる, 洗い上げる, でき上がる, 雨が上がる, (生理が) 上がる, もう上がっていいぞ (もう仕事を終えていいぞ), (双六で) 上がる, ご飯が炊き上がる, 売り上げ

日本語の「上がる」「上げる」は「完全」「完了」という意味をほのめかす。おそらく全く同じことが英語の up についても言えるのだと思う。

関連

TOEIC_SCORE_UP"Words2"
up が「完全」を意味する理由の説明。容器に水が入り、水面が上昇して満杯になる画像が掲載されている。うーむ、ネイティブの脳内にはこういうイメージがあるのかもしれない。

動詞 + up の組み合わせ、あれこれ

get up が「起床」を意味するのはなぜ?

ベッドから体を起こすことを get up と言う。up はわかるが、なぜここで get という動詞が使われるのか。これを論理的に説明できる人はほとんどいないだろう。

get は「到達」。以下の get はすべてネイティブにとって同じ get だ。「使役の get」なんていう専門用語は言語学者の屁理屈だから覚えなくていい。

  • I got to my guy's house and greet his parents. — 彼の家に到達してご両親とごあいさつした。
  • Some day you'll get to know the truth. — いつか真実に気づく状態に到達するだろう。
  • Maria got some food. — マリアは(どこかの店に到達して)食事をとった。
  • She got Ken to buy a CD. — 彼女は「ケンがCDを買う」という状況に到達した。CDを買ってもらった。
  • You'd better get your hair cut. — 「あなたの髪が切られる」という状況に到達したほうがよい。髪を切ってもらったほうがいいよ。

up は「起き上がる」。つまり get up は「体を起こす」という状態に「到達」するってこと。

give up が「あきらめる」を意味するのはなぜ?

give は「与える」。up は「完全」。

己の持てる何かをすべて他者に与えてしまう — 「放棄する」「諦める」。

come up with が「思いつく」を意味するのはなぜ?

"come up with" を「思いつく」などと機械的に丸暗記するのはやめたほうがいい。"Kenny came up with his daughter." を「ケンは娘を思いついた」などと翻訳するのが正しいと思っているなら話は別だが…

  • Jennifer wished her mother would come up with a more excellent solution. — 母がもっと良い解決方法を思いつけばなぁ、と思った。

come は「焦点が当たっている場所への移動」。up は「抽象的な上昇」または「完全」。with は「一緒」「寄り添う」。つまり "her mother would come up with a more excellent solution" を直訳すると、「母がやって来る。彼女はもっと良い解決法と一緒にいる」。

「母がやって来る。彼女はもっと良い解決法と一緒にいる」をこなれた表現にすると、「母がもっと良い解決法を思いつく」。正しい邦訳は後者かもしれない。

しかし翻訳のプロを目指しているわけではないオイラは「正しい邦訳」には全く興味がない。このブログで何度も言ってるけど、英語を日本語に翻訳して理解する、という面倒なやり方よりも、英語を英語のまま理解するやり方のほうが絶対いい。

make up が「でっち上げ」を意味するのはなぜ?

  • The press made up a report that Nessie was found. — ネッシーが見つかったという報告書をでっち上げた。

make up は「つくり上げる」「まとめる」と解釈することもできるけど、文脈によっては「でっち上げ」の感覚が混じる。単に「つくる」のではなく、「話を実際以上に上昇させる」「話を完全につくる」。日本語の「でっち上げ」にも「上昇」「完全」の感覚があるのは興味深い。

hold up! が「手を上げろ」を意味するのはなぜ?

英和辞典には hold について非常に膨大な意味が記述されてる。「保持する」「保留する」「何かをするのをとどまる」「引き止める」「収容する」等々。しかし hold の意味がこんなにたくさんあるわけがない。この動詞を使いこなすには、「去ろうとするものをつかまえる」「外部に出さずに中に押しとどめる」というイメージをつかまえればいい。そして up は「完全」。

アメリカのテレビドラマで "Hold it!" っていうセリフをよく聞く。こなれた邦訳は「動くな」「じっとしていろ」。直訳すると、「今オマエがやろうと思っていることを保留しろ」っていうこと。「外部に出さずに中に押しとどめる」という感覚がそこにはある。

"hold up" も同じ。ポケットに手を入れて銃を取り出す、仲間に電話する…などの行為をしないことは「一切の抵抗活動を保留すること」であり、手を上げるのはその意思を示す行為だ。かくして "Hold up!" は「手を上げろ」という意味を獲得する。

前述したように、up には「完全」の感覚がある。手を「上げる」から up を使うのではない。「完全に」抵抗を保留するから holdup という副詞を加える必要があるのだ。

結論

  • up の原義は「上昇」。ここから「起き上がる」「完全」の感覚が派生する。
  • 「動詞 + up」という組み合わせは英語のネイティブに「上昇の動き」「起き上がる動き」「完全なる動き」を想起させる。3者のいずれかは文脈で決まる。

関連

Google
WWW ArtSaltのサイドストーリー
このブログについて

最近のエントリ

カテゴリー
あわせて読みたいブログ

あわせて読みたい

最近のコメント
Internet Explorer
よりも便利です

Opera 9 - Always secure with Opera Firefoxをダウンロード!!

相互リンク