ArtSaltのサイドストーリー

音楽、フリーウェア、WEBサービス、食べものなどに関する日記。トラックバック、コメント歓迎。

in が at the end of を意味するのはなぜか

in は "within" の意味になることもある

I'll be back in an hour.

無数にある英語圏のWebページを徹底的にぐぐって判明したこと。
たいていの英語学者や自称「英語の達人」たちによれば、上記の文章の解釈は「1時間後に戻るよ」だけが正しいんだけど、英語を母語とする人たちによると、「1時間以内に戻るよ」と解釈されてしまうこともあるんだって。つまり in が "within" と同義になる。

ついでに言うと、"I'll be back after an hour" だって間違いとは言えない。

未来を表す文章でだけ使われるとは限らないのですよ

"I was back in an hour" のような使用例も稀に見かける。これは "I was back within an hour" の意味と解釈されるらしい。

「文法なんて暗記でおk」と考えているオコチャマたちは読まなくていい

ここからが本題。手許の英英辞典 Longman を読む。
in について "at the end of" と書いてある。
in の原始的な意味は「何かに包み込まれる」であり、そこから「位置」「時期」の意味が派生している。
"at the end of" の意味で in を使い始めたのはたぶん米国人。当初は口語で使われるだけだったんじゃないかな。
では、なぜ in から "at the end of" の意味が派生するに至ったか。困ったことに大半の専門家はこの「なぜ」に全く言及していない。

「包み込まれる」→「位置」→「時期」→「目一杯使う」?

この手の問題について鮮やかな解説をすることで知られる大西泰斗さんもこの謎を説明していないようだ。専門家がやらなきゃ、自分でやるしかない。in を "at the end of" の意味に飛躍させてしまったアメリカ人たちの思考回路を推理してみた。
手がかりを与えてくれたのは以下のブログ。
考えさせられたinの用法:その1 - ***英語学習現在進行形*** - 楽天ブログ(Blog)

このinの用法について、遠山顕先生は著書『英会話文法 BOOK1』で詳しく取り上げられています。同書では、「きっちりと入ったin」と名づけられた用法に分類され、【中略】

「in the long run:長い目で見ると」というのは「長い時間が経った後には」という意味ですよね。
...ここまで見て思うんですが、遠山先生の言う「きっちりと入ったin」というのは、
「in以下を目一杯に使う」用法
と言い換えられるのではないでしょうか?

考えさせられたinの用法:その2 - ***英語学習現在進行形*** - 楽天ブログ(Blog)

良い分析だと思うけど、何か物足りない説明。

Lose 10 Pounds in Six Weeks

ところが、どっこい、"after six weeks", "in six weeks", "at the end of six weeks", "in the next six weeks" ということばが頻出する Yahoo! Health の "Lose 10 Pounds in Six Weeks" っていう記事を読んでひらめいたよ♪

「●●後」という邦訳を定着させてしまった英語学者たちの神経をマジで疑う

英語を母語とする人たちがこの問題(in が "at the end of" を暗示してしまう理由)を論じていない理由がやっとわかった。彼らにとっては自明の理であり、考察に値しないことだったんだ。
"I'll be back in an hour" を「1時間後に戻るよ」と日本語に訳すから混乱するんだ。「1時間戻るよ」と解釈すればいい。っていうか、解釈すべき。
まわりくどい言い方をすると、「私は戻ります。そのための時間が1時間です」。
"I'll be back in an hour" means "I'll be back and the time to be back is an hour" rather than "I'll be back at the end of an hour."

関連

あとがき

このエントリは「in が at the end of を意味するのはなぜか by ArtSalt-Journal - iKnow!」からの転載です。

Google
WWW ArtSaltのサイドストーリー
Web site (optional)
Comment - Need to type CAPTCHA, an image of distorted Japanese Hiragana or Katakana afterward.
Password - Not allowed to modify your comment later if password not entered.
On secret mode?
 

http://art2006salt.blog60.fc2.com/tb.php/813-f0418167

このブログについて

最近のエントリ

カテゴリー
あわせて読みたいブログ

あわせて読みたい

最近のコメント
Internet Explorer
よりも便利です

Opera 9 - Always secure with Opera Firefoxをダウンロード!!

相互リンク