ArtSaltのサイドストーリー

音楽、フリーウェア、WEBサービス、食べものなどに関する日記。トラックバック、コメント歓迎。

work, job, business の違い

"Good job!" が "Good work!" よりも多用されるのはなぜ?

先日iKnow!で習った例文。jobwork の使い分けがようわからん。しばし悩み、苦しんだ。

Since this is my first job, my boss is conducting a constant evaluation of my work.
私にとって初めての仕事なので、上司は私の仕事の評価を常に行っている。

Since this is my first job, my boss is conducting a constant evaluation of my work. - Sentence - iKnow!】 bold指定は引用者

何かを成し遂げた人に向かって "Good job!" って言うけど、"Good work!" はほとんど聞いたことがない("Nice work." はたまに聞く)。なぜだろう。数冊の辞書をじっくり読んだ。

手編みのマフラーを work とは呼ぶけど、job とは言わないわなぁ

以下はオイラの感覚。当たらずとも遠からずだと思う。

  • たとえば姉が編み針で編んだマフラーを "her work" とは呼べるけど、"her job" とは言わない。
  • 姉の手編みマフラーの完成品を見た弟が言うべきことばは "Good job!" が普通だけど、"Good work!" と言っても間違いではない。
  • "Good job!" は彼女の行為に重きを置いて賞賛することばであり、他方、"Good work!" は彼女が編んだマフラーに重きを置いて賞賛することばである。

結論

work
「対象に作用する」「稼動」という感覚が強い。動詞として頻繁に使われる。
何かの具体的な作業をやってる雰囲気がある。
作業の外枠ではなく、作業の中身成果(手編みのマフラー、プログラマーが書いたソースコード、大工が建てた家など)を強く想起させる。
job
「対象に作用する」「稼動」という感覚が弱い。動詞として使われることはほとんどない。
作業の具体性が work に比べると弱い。
作業の中身と成果(手編みのマフラー、プログラマーが書いたソースコード、大工が建てた家など)ではなく、作業の外枠を強く想起させる。

冒頭の例文を読み返してみる。

  • Since this is my first job, my boss is conducting a constant evaluation of my work.
    これは私にとって初めての job (「仕事」という枠組み)である。上司が見ているのは work (仕事の中身、進捗、成果)である。

産業革命がつくり出した business の新しい意味

business という語彙がある。なんとなく「スーツを着た人の頭脳労働」「青年実業家が会社を経営している光景」を思い浮かべてしまうけど、ある大工Aが釘を打ってる他の大工Bを手伝おうとしたとき、Bが "It's my business. Don't worry." (これはオイラの仕事だから気にしなくていいよ)と言っても全然不自然ではない。

綴りが示すように businessbusyness の組み合わせ。しかし Online Etymology Dictionary によると、busy のもともとの意味は "care, anxiety" だったそうだ。business が「仕事」の意味を得たのは14世紀の英仏の百年戦争のころ。「商取引」「実業」の意味が生まれたのは18世紀の産業革命のころ。

男と女の会話でよく聞くこんな表現。
It's none of your business. Leave me alone.
アンタには関係ないわ。ほっといて!

これは business に秘められた百年戦争以前の記憶を現代によみがえらせる例であったわけだ。

business の "i" が発音されなくなり、2音節になったのは17世紀のこと。「関心」「注意」「忙しい」の意味に加えて「仕事」「商取引」の意味を担うようになる歴史と歩調を合わせる出来事であったと言えよう(←ホントか?)。

Google
WWW ArtSaltのサイドストーリー
Web site (optional)
Comment - Need to type CAPTCHA, an image of distorted Japanese Hiragana or Katakana afterward.
Password - Not allowed to modify your comment later if password not entered.
On secret mode?
 

http://art2006salt.blog60.fc2.com/tb.php/949-bd9d2b37

このブログについて

最近のエントリ

カテゴリー
あわせて読みたいブログ

あわせて読みたい

最近のコメント
Internet Explorer
よりも便利です

Opera 9 - Always secure with Opera Firefoxをダウンロード!!

相互リンク